Şunu aradınız:: lumos nox (Latince - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Portuguese

Bilgi

Latin

lumos nox

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

lumos

Portekizce

felicidades

Son Güncelleme: 2020-12-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nox

Portekizce

noite

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: IATE

Latince

nox aeterna

Portekizce

Русский

Son Güncelleme: 2024-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

ave dominus nox

Portekizce

Son Güncelleme: 2020-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

lux dies appellatur, tenebrae nox.

Portekizce

a luz chama-se dia, a escuridão, noite.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sit nox illa solitaria nec laude dign

Portekizce

ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et portae eius non cludentur per diem nox enim non erit illi

Portekizce

as suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixit custos venit mane et nox si quaeritis quaerite convertimini venit

Portekizce

respondeu o guarda: vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma luci

Portekizce

a noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et erit dies una quae nota est domino non dies neque nox et in tempore vesperae erit lu

Portekizce

porém será um dia conhecido do senhor; nem dia nem noite será; mas até na parte da tarde haverá luz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cunctis diebus terrae sementis et messis frigus et aestus aestas et hiemps nox et dies non requiescen

Portekizce

enquanto a terra durar, não deixará de haver sementeira e ceifa, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nox est ista observabilis domini quando eduxit eos de terra aegypti hanc observare debent omnes filii israhel in generationibus sui

Portekizce

esta é uma noite que se deve guardar ao senhor, porque os tirou da terra do egito; esta é a noite do senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de israel através das suas gerações.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

canticum erit vobis sicut nox sanctificatae sollemnitatis et laetitia cordis sicut qui pergit cum tibia ut intret in montem domini ad fortem israhe

Portekizce

um cântico haverá entre vós, como na noite em que se celebra uma festa santa; e alegria de coração, como a daquele que sai ao som da flauta para vir ao monte do senhor, � rocha de israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et quartus angelus tuba cecinit et percussa est tertia pars solis et tertia pars lunae et tertia pars stellarum ut obscuraretur tertia pars eorum et diei non luceret pars tertia et nox similite

Portekizce

o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos ditis vacuas et inania regna, quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra juppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.

Portekizce

na caligem da noite solitária ambos seguiam pelo reino de plutão, amplo solar das sombras incorpóreas, qual viajores que, ao luar fraco e inconstante, o bosque trilham quando júpiter com nuvens esconde o céu e a treva ao mundo rouba as cores.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,763,142,348 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam