Şunu aradınız:: eduxisti (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

eduxisti

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacu

Romence

glasul domnului este puternic, glasul domnului este măreţ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait moses ad dominum ut audiant aegyptii de quorum medio eduxisti populum istu

Romence

moise a zis domnului: ,,egiptenii vor auzi lucrul acesta, ei, din mijlocul cărora ai scos pe poporul acesta prin puterea ta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigeriu

Romence

cîmpiile pustiei sînt adăpate, şi dealurile sînt încinse cu veselie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

locutus est autem dominus ad mosen vade descende peccavit populus tuus quem eduxisti de terra aegypt

Romence

domnul a zis lui moise: ,,scoală şi pogoară-te; căci poporul tău, pe care l-ai scos din ţara egiptului, s'a stricat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nonne tu es aegyptius qui ante hos dies tumultum concitasti et eduxisti in desertum quattuor milia virorum sicarioru

Romence

nu cumva eşti egipteanul acela, care s'a răsculat acum în urmă, şi a dus în pustie pe cei patru mii de tîlhari?``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque mihi surge et descende hinc cito quia populus tuus quos eduxisti de aegypto deseruerunt velociter viam quam demonstrasti eis feceruntque sibi conflatil

Romence

domnul mi -a zis atunci: ,,scoală-te şi pogoară-te în grabă de aici; căci poporul tău, pe care l-ai scos din egipt, s'a stricat. s'au abătut curînd dela calea pe care le-am arătat -o; şi-au făcut un chip turnat.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et nunc domine deus noster qui eduxisti populum tuum de terra aegypti in manu forti et fecisti tibi nomen secundum diem hanc peccavimus iniquitatem fecimu

Romence

Şi acum, doamne dumnezeul nostru, tu care ai scos pe poporul tău din ţara egiptului prin mîna ta cea puternică, şi Ţi-ai făcut un nume, aşa cum este şi astăzi: noi am păcătuit..., am săvîrşit nelegiuire.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

locutusque contra deum et mosen ait cur eduxisti nos de aegypto ut moreremur in solitudine deest panis non sunt aquae anima nostra iam nausiat super cibo isto levissim

Romence

şi a vorbit împotriva lui dumnezeu şi împotriva lui moise: ,,pentru ce ne-aţi scos din egipt, ca să murim în pustie? căci nu este nici pîne, nici apă, şi ni s'a scîrbit sufletul de această hrană proastă.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

locutusque est dominus ad mosen vade ascende de loco isto tu et populus tuus quem eduxisti de terra aegypti in terram quam iuravi abraham isaac et iacob dicens semini tuo dabo ea

Romence

domnul a zis lui moise: ,,du-te, şi porneşte de aici cu poporul, pe care l-ai scos din ţara egiptului; suie-te în ţara, pe care am jurat că o voi da lui avraam, lui isaac şi lui iacov, zicînd: ,seminţei tale o voi da!`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,413,746 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam