Şunu aradınız:: in corde regnes omnium (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

in corde regnes omnium

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

zai hoc recolens in corde meo ideo sperab

Romence

iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dies enim ultionis in corde meo annus redemptionis meae veni

Romence

căci în inima mea era o zi de răzbunare, şi venise anul celor răscumpăraţi ai mei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

eruntque verba haec quae ego praecipio tibi hodie in corde tu

Romence

Şi poruncile acestea, pe cari ţi le dau astăzi, să le ai în inima ta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

beatus vir cui est auxilium abs te ascensiones in corde suo disposui

Romence

corturile lui edom şi ismaeliţii, moabul şi hagareniţii,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit ea

Romence

nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et in corde maris sita finitimi tui qui te aedificaverunt impleverunt decorem tuu

Romence

Ţinutul tău este în inima mărilor, şi cei ce te-au zidit te-au făcut desăvîrşit de frumos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

etenim in corde iniquitates operamini in terra iniustitiam manus vestrae concinnan

Romence

el îmi va trimete izbăvire din cer, în timp ce prigonitorul meu îmi aruncă ocări. (oprire). da, dumnezeu Îşi va trimete bunătatea şi credincioşia.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque nathan ad regem omne quod est in corde tuo vade fac quia dominus tecum es

Romence

natan a răspuns împăratului: ,,du-te şi fă tot ce ai în inimă, căci domnul este cu tine.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixi in corde meo de filiis hominum ut probaret eos deus et ostenderet similes esse bestii

Romence

am zis în inima mea că acestea se întîmplă numai pentru oameni, ca să -i cerce dumnezeu, şi ei înşişi să vadă că nu sînt decît nişte dobitoace.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos dei a terr

Romence

rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnesque reges terrarum desiderabant faciem videre salomonis ut audirent sapientiam quam dederat deus in corde eiu

Romence

toţi împăraţii pămîntului căutau să vadă pe solomon, ca să audă înţelepciunea pe care o pusese dumnezeu în inima lui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixi ego in corde meo vadam et affluam deliciis et fruar bonis et vidi quod hoc quoque esset vanita

Romence

am zis inimii mele: ,,haide! vreau să te încerc cu veselie, şi gustă fericirea.`` dar iată că şi aceasta este o deşertăciune.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

benedictus dominus deus patrum nostrorum qui dedit hoc in corde regis ut glorificaret domum domini quae est in hierusale

Romence

binecuvîntat să fie domnul, dumnezeul părinţilor noştri, care a pregătit inima împăratului ca să slăvească astfel casa domnului la ierusalim,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audite me qui scitis iustum populus lex mea in corde eorum nolite timere obprobrium hominum et blasphemias eorum ne metuati

Romence

ascultaţi-mă, voi cari cunoaşteţi neprihănirea, popor, care ai în inimă legea mea! nu te teme de ocara oamenilor, şi nu tremura de ocările lor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

amen dico vobis quicumque dixerit huic monti tollere et mittere in mare et non haesitaverit in corde suo sed crediderit quia quodcumque dixerit fiat fiet e

Romence

adevărat vă spun că, dacă va zice cineva muntelui acestuia: ,ridică-te şi aruncă-te în mare`, şi dacă nu se va îndoi în inima lui, ci va crede că ce zice se va face, va avea lucrul cerut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

conplevitque salomon domum domini et domum regis et omnia quae disposuerat in corde suo ut faceret in domo domini et in domo sua et prosperatus es

Romence

cînd a isprăvit solomon casa domnului şi casa împăratului, şi a izbutit în tot ce-şi pusese de gînd să facă în casa domnului şi în casa împăratului,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,094,076 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam