İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ego de me ipso
natus
Son Güncelleme: 2021-09-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
cur de me loquimini
they are talking about themselves
Son Güncelleme: 2022-04-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
salva me fac de me
Son Güncelleme: 2020-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ego sicut aliis de me
i like other people about me
Son Güncelleme: 2022-09-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
intus autem daemonium de me
Son Güncelleme: 2024-02-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sed cur nihil de me dicis?"
it's safer to hand over helen's jewels to me.
Son Güncelleme: 2022-04-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
in capite libri scriptum est de me
adolescens, tibi dico, surge!
Son Güncelleme: 2022-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
quid de me et exitio patriae meae cogitas?
Son Güncelleme: 2023-09-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
adhuc irrumabo non de me. non opus est tibi!
агент не нужен
Son Güncelleme: 2022-01-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si ego testimonium perhibeo de me testimonium meum non est veru
if i bear witness of myself, my witness is not true.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
si enim crederetis mosi crederetis forsitan et mihi de me enim ille scripsi
for had ye believed moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et dixit iesus tetigit me aliquis nam ego novi virtutem de me exiss
and jesus said, somebody hath touched me: for i perceive that virtue is gone out of me.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me pate
i am one that bear witness of myself, and the father that sent me beareth witness of me.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
qui cum interrogationem de me habuissent voluerunt me dimittere eo quod nulla causa esset mortis in m
who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et qui misit me pater ipse testimonium perhibuit de me neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidisti
and the father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
abite oro et diligentius praeparate et curiosius agite et considerate locum ubi sit pes eius vel quis viderit eum ibi recogitat enim de me quod callide insidier e
go, i pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
respondit iesus et dixit eis et si ego testimonium perhibeo de me ipso verum est testimonium meum quia scio unde veni et quo vado vos autem nescitis unde venio aut quo vad
jesus answered and said unto them, though i bear record of myself, yet my record is true: for i know whence i came, and whither i go; but ye cannot tell whence i come, and whither i go.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ut confirmet dominus sermones suos quos locutus est de me dicens si custodierint filii tui viam suam et ambulaverint coram me in veritate in omni corde suo et in omni anima sua non auferetur tibi vir de solio israhe
that the lord may continue his word which he spake concerning me, saying, if thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of israel.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et ponam in eis signum et mittam ex eis qui salvati fuerint ad gentes in mari in africa in lydia tenentes sagittam in italiam et graeciam ad insulas longe ad eos qui non audierunt de me et non viderunt gloriam meam et adnuntiabunt gloriam meam gentibu
and i will set a sign among them, and i will send those that escape of them unto the nations, to tarshish, pul, and lud, that draw the bow, to tubal, and javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the gentiles.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
omnes tacuerunt et petronem intente audiverunt. “barbillus aristoni nullam pecuniam reliquit,” inquit petro, “sed tragoedias, quas aristo scripsit, reddidit.” amici statim riserunt quod tragoediae aristonis pessimae erant. galatea quoque risit. 5 “decorum est barbillo nullam pecuniam aristoni relinquere,” inquit galatea. “barbillus aristoni tragoedias solum (only) reliquit quod aristo nihil aliud curat. sine dubio (without a doubt) barbillus mihi multam pecuniam reliquit quod ego prudentior (wiser) quam maritus meus.” tum petro galateae dixit, “barbillus filiae tuae gemmas, quas a 10 mercatore arabi emit, reliquit.” “quam fortunata est helena!” exclamaverunt amici. galatea hanc rem graviter ferebat. “non decorum est helenae gemmas habere. nam helena est stultior quam pater. tutius est (it is safer) helenae gemmas mihi tradere. sed cur nihil de me 15 dicis, petro? quid barbillus mihi reliquit?” petro tamen nihil respondit. “dic mihi, stultissimi,” inquit galatea irata. tandem petro susurravit, “nihil tibi reliquit.” omnes amici valde commoti erant: multi cachinnaverunt, pauci 20 lacrimvaverunt. galatea tamen tacebat. humi (to the ground) deciderat exanimata.
barbillus tragedies, of aristo of which he wrote, made by aristo
Son Güncelleme: 2021-02-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: