İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illu
egli si arrabbiò, e non voleva entrare. il padre allora uscì a pregarlo
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille egressus coepit praedicare et diffamare sermonem ita ut iam non posset manifeste in civitatem introire sed foris in desertis locis esse et conveniebant ad eum undiqu
ma quegli, allontanatosi, cominciò a proclamare e a divulgare il fatto, al punto che gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma se ne stava fuori, in luoghi deserti, e venivano a lui da ogni parte
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille reliquit consilium senum et cum iuvenibus tractare coepit qui cum eo nutriti fuerant et erant in comitatu illiu
ma quegli trascurò il consiglio datogli dagli anziani e si consultò con i giovani, che erano cresciuti con lui ed erano al suo servizio
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille ait credo domine et procidens adoravit eu
ed egli disse: «io credo, signore!». e gli si prostrò innanzi
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille negavit coram omnibus dicens nescio quid dici
ed egli negò davanti a tutti: «non capisco che cosa tu voglia dire»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille intendebat in eos sperans se aliquid accepturum ab ei
ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicens quid tibi vis faciam at ille dixit domine ut videa
«che vuoi che io faccia per te?». egli rispose: «signore, che io riabbia la vista»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille adsumpta parabola sua ait sta balac et ausculta audi fili seppho
allora balaam pronunziò il suo poema e disse: porgimi orecchio, figlio di zippor
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et interrogavit eum pilatus tu es rex iudaeorum at ille respondens ait illi tu dici
allora pilato prese a interrogarlo: «sei tu il re dei giudei?». ed egli rispose: «tu lo dici»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille ait adferte mihi vas novum et mittite in illud sal qui cum adtulissen
ed egli disse: «prendetemi una pentola nuova e mettetevi del sale». gliela portarono
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille dixit eis non legistis quid fecerit david quando esuriit et qui cum eo eran
ed egli rispose: «non avete letto quello che fece davide quando ebbe fame insieme ai suoi compagni
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ait patri suo caput meum caput meum at ille dixit puero tolle et duc eum ad matrem sua
egli disse al padre: «la mia testa, la mia testa!». il padre ordinò a un servo: «portalo dalla mamma»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille negavit dicens neque scio neque novi quid dicas et exiit foras ante atrium et gallus cantavi
ma egli negò: «non so e non capisco quello che vuoi dire». uscì quindi fuori del cortile e il gallo cantò
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille respondens dixit illi domine dimitte illam et hoc anno usque dum fodiam circa illam et mittam stercor
ma quegli rispose: padrone, lascialo ancora quest'anno finché io gli zappi attorno e vi metta il concim
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille respondit egrediar et ero spiritus mendax in ore omnium prophetarum eius dixitque dominus decipies et praevalebis egredere et fac it
rispose: andrò e diventerò uno spirito di menzogna sulla bocca di tutti i suoi profeti. quegli disse: lo ingannerai; certo riuscirai; và e fà così
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille respondens dixit eis bene prophetavit esaias de vobis hypocritis sicut scriptum est populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a m
ed egli rispose loro: «bene ha profetato isaia di voi, ipocriti, come sta scritto: ma il suo cuore è lontano da me
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
itaque cum vidissent principes equitatus iosaphat dixerunt rex israhel iste est et circumdederunt eum dimicantes at ille clamavit ad dominum et auxiliatus est ei atque avertit eos ab ill
quando i capi dei carri videro giòsafat dissero: «e' il re di israele!». lo circondarono per assalirlo; giòsafat gridò e il signore gli venne in aiuto e dio li allontanò dalla sua persona
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille remisit nuntium dicens carduus qui est in libano misit ad cedrum libani dicens da filiam tuam filio meo uxorem et ecce bestiae quae erant in silva libani transierunt et conculcaverunt carduu
ioas re di israele fece rispondere ad amazia re di giuda: «il cardo del libano mandò a dire al cedro del libano: dà in moglie tua figlia a mio figlio. ma una bestia selvatica del libano passò e calpestò il cardo
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille lingua libertatem minime dimisit, sed in ipsa ad carcerem vià de illa exitiali lege disputabat civesqre sa in ipsa commonebat ut viris talia molientibus obstarent.
fermato? allora cesare, adirato, ordinò che catone fosse portato fuori dal cortile e portato via in catene.
Son Güncelleme: 2022-09-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.