İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
- Čia hebrajiškai.
- e ebraicã.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tai ne hebrajiškai!
- asta nu-i ebraicã !
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- visai ne hebrajiškai!
nu-i ebraicã !
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tai - hebrajiškai "rudas."
Înseamnă "maro" în evreiască.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
bevakasha. ("prašau", hebrajiškai)
cu plăcere.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
pradžiai išmok hebrajiškai, habibi.
mai bine învaţă ebraică, omule.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pone ir ponia al bezaaz, ar galiu kalbėti hebrajiškai?
dl şi dna al-bezaaz, pot vorbi în ebraică?
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aš yonis, o tai hebrajiškai reiškia "dievo dovana".
numele meu este yoni, care în ebraică, e prescurtarea la "darul lui dumnezeu".
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nešdamas savo kryžių, jis ėjo į vadinamąją kaukolės vietą, hebrajiškai golgotą.
isus, ducîndu-Şi crucea, a ajuns la locul, zis al ,,căpăţînii``, care în evreieşte se cheamă ,,golgota.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
išgirdę jį kreipiantis į juos hebrajiškai, jie dar labiau nurimo. o jis kalbėjo toliau:
cînd au auzit ei că le vorbeşte în limba evreiască, au ţinut şi mai multă linişte. Şi pavel a zis:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jie turi sau karalių, bedugnės angelą, kurio vardas hebrajiškai abadonas, o graikiškai tas vardas apolionas.
peste ele aveau ca împărat pe îngerul adîncului, care pe evreieşte se cheamă abadon iar pe greceşte apolion.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Šį užrašą skaitė daugybė žydų, nes vieta, kur jėzų nukryžiavo, buvo arti miesto, o parašyta buvo hebrajiškai, graikiškai ir lotyniškai.
mulţi din iudei au citit această însemnare, pentrucă locul unde fusese răstignit isus era aproape de cetate: era scrisă în evreieşte, latineşte şi greceşte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tai išgirdęs, pilotas išvedė jėzų laukan ir atsisėdo į teisėjo krasę, kuri stovėjo vietoje, vadinamoje “akmeninis grindinys”, hebrajiškai gabata.
cînd a auzit pilat aceste vorbe, a scos pe isus afară; şi a şezut pe scaunul de judecător, în locul numit ,,pardosit cu pietre``, iar evreieşte: ,,gabata.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: