Şunu aradınız:: negeri (Malayca - Endonezce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Malayca

Endonezce

Bilgi

Malayca

negeri

Endonezce

negara bagian

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Malayca

negeri:

Endonezce

kondisi:

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Malayca

negeri/daerah

Endonezce

negara bagian/provinsi

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

negeri/wilayah:

Endonezce

negara bagian/pro_vinsi:

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

serta negeri (makkah) yang aman ini, -

Endonezce

(dan demi kota ini yang aman) yaitu kota mekah, dinamakan kota aman karena orang-orang yang tinggal di dalamnya merasa aman, baik pada zaman jahiliah maupun di zaman islam.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

aku bersumpah dengan negeri (makkah) ini;

Endonezce

(sungguh) huruf laa di sini adalah huruf zaidah mengandung makna taukid (aku bersumpah dengan kota ini) yakni kota mekah.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu".

Endonezce

dengan sihirnya itu, ia sebenarnya ingin merampas kekuasaanmu dan mengusirmu dari negeri ini. dengan sihir itu pula ia dapat meluluhkan hati warga negeri ini agar mengikutinya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Malayca

lalu mereka melakukan dengan banyaknya kerosakan dan bencana di negeri-negeri itu.

Endonezce

(lalu mereka berbuat banyak kerusakan dalam negeri itu) dengan melakukan pembunuhan dan kelaliman lainnya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

di negeri yang dekat sekali; dan mereka sesudah kekalahannya itu akan mengalahkan lawannya -

Endonezce

(di negeri yang terdekat) yakni di kawasan romawi yang paling dekat dengan wilayah kerajaan persia, yaitu di jazirah arabia; kedua pasukan yang besar itu bertemu di tempat tersebut, pihak yang mulai menyerang adalah pihak persia, lalu bangsa romawi berbalik menyerang (dan mereka) yakni bangsa romawi (sesudah dikalahkan itu) di sini mashdar dimudhafkan pada isim maf'ul, maksudnya sesudah orang-orang persia mengalahkan mereka, akhirnya mereka (akan menang) atas orang-orang persia.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

"ia bertujuan hendak mengeluarkan kamu dari negeri kamu dengan sihirnya, maka apa yang kamu syorkan?"

Endonezce

(ia hendak mengusir kalian dari negeri kalian dengan sihirnya; maka karena itu apakah yang kalian anjurkan?").

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Malayca

sedang engkau (wahai muhammad) tinggal di negeri ini (sentiasa ditindas),

Endonezce

(dan kamu) hai muhammad (halal) maksudnya dihalalkan bagimu (kota ini) artinya dia menghalalkannya untukmu melakukan peperangan di dalamnya untuk melawan orang-orang musyrik. allah memenuhi janji-nya itu pada waktu penaklukan kota mekah. ayat ini merupakan jumlah mu'taridhah yang terletak di antara qasam yang pertama dengan qasam yang selanjutnya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

dan kalau kami kehendaki, tentulah kami utuskan dalam tiap-tiap negeri, seorang rasul pemberi amaran.

Endonezce

(dan andai kata kami menghendaki, benar-benarlah kami utus pada tiap-tiap negeri seorang yang memberi peringatan) untuk mengingatkan penduduknya, akan tetapi kami mengutus kamu, hai muhammad, kepada penduduk semua negeri sebagai pemberi peringatan kepada mereka semuanya, supaya pahalamu menjadi besar.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

dan demikianlah azab tuhanmu, apabila ia menimpa (penduduk) negeri-negeri yang berlaku zalim.

Endonezce

dan begitulah azab tuhanmu, apabila dia mengazab penduduk negeri-negeri yang berbuat zalim.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

dan juga (mereka mengetahui bahawa) negeri akhirat itu lebih baik bagi orang-orang yang bertaqwa.

Endonezce

dan kampung akhirat itu lebih bagi mereka yang bertakwa.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

apabila datang pertolongan allah dan kemenangan (semasa engkau wahai muhammad berjaya menguasai negeri makkah), -

Endonezce

(apabila telah datang pertolongan allah) kepada nabi-nya atas musuh-musuhnya (dan kemenangan) yakni kemenangan atas kota mekah.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Endonezce

(berkata firaun, "adakah kamu datang kepada kami untuk mengusir kami dari negeri kami) yakni dari negeri mesir, kemudian kamu menjadi raja padanya (dengan sihirmu, hai musa?")

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Malayca

dan (dia lah) yang menurunkan hujan dari menurut sukatan yang tertentu, lalu kami hidupkan dengan hujan itu negeri yang kering tandus tanahnya.

Endonezce

yaitu tuhan yang yang menurunkan air hujan dari langit sesuai dengan kadar yang dibutuhkan. dengan air itu, kami kemudian menghidupkan negeri yang kering kerontang tak bertanaman.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

(semuanya itu ialah) orang-orang yang telah bermaharajalela di negeri (masing-masing).

Endonezce

(yang berbuat sewenang-wenang) maksudnya firaun dan bala tentaranya berbuat angkara murka (dalam negeri.)

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Malayca

bukankah kerajaan negeri mesir ini - akulah yang menguasainya, dan sungai-sungai ini mengalir di bawah (istana) ku?

Endonezce

bukankah sungai-sungai yang kalian saksikan ini mengalir dari bawah istanaku? apakah kalian buta, sehingga tidak dapat melihat kekuatanku dan kelemahan mûsâ?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Malayca

yang demikian (kedatangan rasul-rasul itu ialah), kerana tuhanmu tidak membinasakan negeri-negeri secara zalim sedang penduduknya leka lalai.

Endonezce

(yang demikian itu) dengan mengutus para utusan (supaya) huruf lam dimuqaddarahkan sedangkan an berasal dari anna yang ditakhfifkan; yaitu berasal dari liannahu (tuhanmu tidak membinasakan kota-kota secara aniaya) sebagian dari kota-kota itu (sedangkan penduduknya dalam keadaan lengah) dan belum pernah diutus kepada mereka seorang rasul pun yang memberikan penjelasan kepada mereka.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,326,128 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam