İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
oleh itu, adapun anak yatim maka janganlah engkau berlaku kasar terhadapnya,
اما یتیم را پس خشم نیار
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"dan takutlah kamu kepada allah serta janganlah kamu menghinakan daku".
«و از خدا پروا بدارید و مرا خوار نسازید.»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"dan janganlah kamu taati perintah orang-orang yang melampaui batas, -
«و کار و فرمان افراطگران را پیروی مکنید.»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
janganlah hendaknya ia kufur ingkar lagi! sebenarnya ia belum menunaikan apa yang diperintahkan kepadanya.
حاشا، او آنچه به او فرمان داده بود، انجام نداد
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"dan janganlah engkau hinakan daku pada hari makhluk-makhluk dibangkitkan hidup semula -
«و روزی که (مکلفان) برانگیخته میشوند خوارم مکن.»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dan janganlah engkau memberi (sesuatu, dengan tujuan hendak) mendapat lebih banyak daripadanya.
بذل و بخشش برای این مکن که افزونطلبی کنی. (بلکه برای رضای خدا احسان و صدقه و بذل و بخشش کن). [[«لا تَمْنُنْ»: عطاء مکن. (مَنّ) در اینجا به معنی انعام و اعطاء است (نگا: ص / 39). «تَسْتَکْثِرُ»: افزون میخواهی. بیشتر میطلبی. فاعل آن ضمیر مستتر (انت) است. جمله فعل و فاعل، حال است. مراد این است که احسانگر برای این ندهد تا بیشتر بگیرد و افزونطلبی کند (نگا: روم / 39).]]
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"dan janganlah kamu mengurangi hak-hak orang ramai, dan janganlah kamu bermaharajalela melakukan kerosakan di bumi.
به مردم كم مدهيد و بىباكانه در زمين فساد مكنيد.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(janganlah mereka berselisihan!) mereka akan mengetahui kelak (tentang apa yang akan menimpa mereka).
باز هم آرى، به زودى خواهند دانست.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(janganlah mereka bersikap demikian!) mereka akan mengetahui (dengan yakin tentang kebenaran hari balasan itu).
نه چنین است زود است بدانند
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oleh itu, janganlah engkau hiraukan mereka, dan tunggulah (kesudahan mereka), sesungguhnya mereka pun menunggu (kesudahanmu).
پس از آنان روی بگردان و منتظر باش که آنان نیز منتظرند
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: