İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu
memor esto domine filiorum edom diem hierusalem qui dicunt exinanite exinanite usque ad fundamentum in e
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko koe hoki toku rama, e ihowa: ma ihowa e whakamarama toku pouri
quia tu lucerna mea domine et domine inluminabis tenebras mea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hei whakamarama e kite ai nga tauiwi, hei kororia hoki mo tau iwi, mo iharaira
lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae israhe
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
te hinu mo te whakamarama, nga mea kakara mo te hinu whakawahi, mo te whakakakara reka hoki
oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odori
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ko koutou te whakamarama o te ao. e kore e ngaro te pa e tu ana i runga maunga
vos estis lux mundi non potest civitas abscondi supra montem posit
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i te turanga rama hoki mo te whakamarama me ona mea, me ona rama, me te hinu hoki mo te whakamarama
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae et lume
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he maha nei a matou korero mo tenei, he uaua ki te whakamarama, he puhoi hoki no koutou ki te whakarongo
de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he tika nga ako a ihowa, e whakahari ana i te ngakau, he ma te whakahau a ihowa, e whakamarama ana i nga kanohi
hii in curribus et hii in equis nos autem in nomine domini dei nostri invocabimu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a marama tonu ta ratou korero i te pukapuka o te ture, me te whakaatu ano i nga tikanga, me te whakamarama ano i a ratou i te korerotanga
et legerunt in libro legis dei distincte et adposite ad intellegendum et intellexerunt cum legeretu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a arahina ana ratou e koe ki te pou kapua i te awatea; ki te pou ahi i te po, hei whakamarama i to ratou ara e haere ai ratou
et in columna nubis ductor eorum fuisti per diem et in columna ignis per noctem ut appareret eis via per quam ingrediebantu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
me whakahau ano e koe nga tama a iharaira kia kawea mai ki a koe he hinu oriwa, he mea parakore, he mea tuki, mo te whakamarama, kia ka tonu ai te rama
praecipe filiis israhel ut adferant tibi oleum de arboribus olivarum purissimum piloque contusum ut ardeat lucerna sempe
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whakahaua nga tama a iharaira kia kawea e ratou ki a koe, he hinu oriwa, hei te mea parakore, hei te mea tuki, mo te whakamarama, kia ka tonu ai nga rama
praecipe filiis israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugite
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no runga nga homaitanga papai katoa, nga mea katoa e tino tika ana, he mea heke iho no te matua o nga whakamarama, kahore nei ona putanga ketanga, kahore hoki he atarangi o te tahuri
omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbrati
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
whakarongo ki ahau, e aku tangata, kia whai taringa ki ahau, e taku iwi: ka puta atu hoki he ture i roto i ahau, ka takoto ano i ahau taku whakawa hei whakamarama mo nga iwi
adtendite ad me populus meus et tribus mea me audite quia lex a me exiet et iudicium meum in lucem populorum requiesce
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na ka mea te atua, kia whai mea whakamarama te kiko o te rangi, hei wehe i te awatea, i te po; hei tohu ano aua mea, hei taima, hei ra, hei tau
dixit autem deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et anno
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i haere hoki ki waenganui o te nohoanga o nga ihipiana, o te nohoanga hoki o iharaira; a tera te kapua me te pouri, otiia e whakamarama ana ia i te po: a kihai tetahi i whakatata ki tetahi a pau katoa te po
stetit inter castra aegyptiorum et castra israhel et erat nubes tenebrosa et inluminans noctem ut ad se invicem toto noctis tempore accedere non valeren
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a, ko ta ereatara, ko ta te tama a te tohunga, a arona, e whakaaro ai, ko te hinu mo te whakamarama, ko te whakakakara reka, ko te whakahere totokore o tenei ra, o tenei ra, ko te hinu whakawahi, me te tirotiro i te tapenakara katoa, i nga mea k atoa hoki o reira, i te wahi tapu, i ona mea hoki
super quos erit eleazar filius aaron sacerdotis ad cuius pertinet curam oleum ad concinnandas lucernas et conpositionis incensum et sacrificium quod semper offertur et oleum unctionis et quicquid ad cultum tabernaculi pertinet omniumque vasorum quae in sanctuario sun
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: