İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
hun har nok kristen nidkjærhet til å starte sitt eget land.
ima kršćanskog poleta za stvaranje vlastite zemlje.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
revnost me moja izjeda jer moji tlaèitelji zaboravljaju rijeèi tvoje.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i nidkjærhet en forfølger av menigheten, i rettferdighet efter loven ulastelig.
po revnosti progonitelj crkve, po pravednosti zakonskoj besprijekoran.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for jeg gir dem det vidnesbyrd at de har nidkjærhet for gud, men ikke med skjønnsomhet;
svjedoèim doista za njih: imaju revnosti boje, ali ne u pravom razumijevanju.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
om jeg bare kunde vekke mine kjødelige frender til nidkjærhet og få frelst nogen av dem.
ne bih li na ljubomor izazvao njih, tijelo svoje, i spasio neke od njih.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men hans disipler kom i hu at det er skrevet: nidkjærhet for ditt hus skal fortære mig.
prisjetie se njegovi uèenici da je pisano: izjeda me revnost za dom tvoj.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da stod ypperstepresten op og alle de som holdt med ham, det var sadduseernes parti, og de blev fulle av nidkjærhet
onda se podie veliki sveæenik i sve njegove pristae - sljedba saducejska.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hans nidkjærhet og dristighet innebar store tap for oss. han fortjener honnøren jeg gav ham i underhuset i januar 1942.
njegova strast i odvažnost su nam nanjeli velike katastrofe... ali zaslužio je pozdrav koji mu pružam u zgradi parlamenta... u sijećnju 1942. godine.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for fra jerusalem skal utgå en levning og fra sions berg en rest som har sloppet unda; herrens nidkjærhet skal gjøre dette.
jer æe iz jeruzalema iziæi ostatak, saèuvani s gore siona. sve æe to uèinit' ljubomora jahvina!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeg vil dømme dig likesom de kvinner dømmes som driver hor og utøser blod, og jeg vil gjøre dig til bare blod ved min harme og nidkjærhet.
sudit æu ti kao to se sudi preljubnicama i krvnicama i predati te bijesu njihovu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for jeg er nidkjær for eder med guds nidkjærhet; jeg trolovet eder jo med én mann, for å fremstille en ren jomfru for kristus;
ljubomoran sam doista na vas bojim ljubomorom: ta zaruèih vas s jednim muem, kao èistu djevicu privedoh vas kristu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for fra jerusalem skal utgå en levning og fra sions berg en rest som har sloppet unda; herrens, hærskarenes guds nidkjærhet skal gjøre dette.
jer æe iz jeruzalema izaæi ostatak. saèuvani s gore siona. sve æe to uèinit' ljubomora jahve nad vojskama.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og han iklædde sig rettferdighet som en brynje, og frelsens hjelm satte han på sitt hode, og han klædde sig i hevnens klær og svøpte sig i nidkjærhet som i en kappe.
pravednost je obukao k'o oklop, stavio na glavu kacigu spasenja. osvetom se odjenuo k'o haljom, ogrnu se revnoæu kao platem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og min vrede skal uttømmes, og jeg vil stille min harme på dem og ta hevn, og de skal kjenne at jeg, herren, har talt i min nidkjærhet, når jeg uttømmer min harme på dem.
tako æu iskaliti gnjev svoj i smirit æe se jarost moja kad im se osvetim. i kad iskalim jarost svoju nad njima, spoznat æe da sam to ja, jahve, u ljubomori svojoj bio rekao.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de vakte min nidkjærhet ved det som ikke er gud, de vakte min harme ved sine tomme avguder. også jeg vil vekke deres nidkjærhet ved det som ikke er et folk; ved et uforstandig folk vil jeg vekke deres harme.
nitavnim me bogom na ljubomor potakoe, razdraie me nitavilima svojim, i ja æu njih ljubomornim uèinit', pukom nitavnim, razdrait æu ih glupim nekim narodom!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kongen lot da gibeonittene kalle og talte med dem. gibeonittene hørte ikke til israels barn, men var av de amoritter som var blitt tilbake i landet, og israels barn hadde svoret dem en ed, men saul søkte å slå dem ihjel i sin nidkjærhet for israels og judas barn.
tada kralj sazva gibeonce da ih pita. ti gibeonci nisu pripadali izraelcima, nego su bili ostatak amorejaca, kojima se izraelci bijahu zakleli zakletvom, ali je aul traio da ih uniti u svojoj revnosti za izraelce i judejce.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hverken deres sølv eller deres gull skal kunne berge dem på herrens vredes dag; ved hans nidkjærhets ild skal hele jorden bli fortært; for han vil gjøre ende, ja brått gjøre ende på alle dem som bor på jorden.
ni njihovo srebro ni njihovo zlato neæe ih spasiti." u dan gnjeva jahvina oganj njegove revnosti svu æe zemlju saeæi. jer on æe unititi, zatrti sve stanovnike zemlje.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor