Şunu aradınız:: ypperstepresten (Norveççe - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Cebuano

Bilgi

Norwegian

ypperstepresten

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Kebuano

Bilgi

Norveççe

ypperstepresten sa da: er dette sant?

Kebuano

ug ang labawng sacerdote nangutana kaniya, "tinuod ba kini?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Norveççe

annas sendte ham da bundet til ypperstepresten kaifas.

Kebuano

busa gipagapos siya ni anas ug gipadala kang caifas, ang labawng sacerdote.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

ypperstepresten spurte da jesus om hans disipler og om hans lære.

Kebuano

ug si jesus gipangutana sa labawng sacerdote mahitungod sa iyang mga tinun-an ug sa iyang gipanudlo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

ypperstepresten ananias bød da dem som stod der, å slå ham på munnen.

Kebuano

ug ang labawng sacerdote nga si ananias misugo kanila nga nagtindog tupad kang pablo sa pagsagpa sa iyang baba.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: hvad skal vi mere med vidner?

Kebuano

ug ang labawng sacerdote migisi sa iyang kamisola ug miingon, "nganong magkinahanglan pa kitag mga saksi?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Norveççe

sønn av abisua, sønn av pinehas, sønn av eleasar, sønn av ypperstepresten aron -

Kebuano

ang anak nga lalake ni abisue, ang anak nga lalake ni phinees ang anak nga lalake ni eleazar, ang anak nga lalake ni aaron, ang pangulo nga sacerdote--

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men saulus fnyste fremdeles av trusel og mord mot herrens disipler, og han gikk til ypperstepresten

Kebuano

apan si saulo, nga nagpangusmo pa gihapog mga hulga sa pagpamatay batok sa mga tinun-an sa ginoo, miadto sa labawng sacerdote

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da kom yppersteprestene og folkets eldste sammen hos ypperstepresten, som hette kaifas, i hans gård,

Kebuano

ug ang mga sacerdote nga punoan ug ang mga anciano sa lungsod nanagtigum sa balay sa labawng sacerdote nga ginganlan si caifas,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og de førte jesus til ypperstepresten, og der kom alle yppersteprestene og de eldste og de skriftlærde sammen.

Kebuano

ug ilang gidala si jesus ngadto sa labawng sacerdote; ug nagtigum ang tanang mga sacerdote nga punoan ug mga anciano ug mga escriba.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og da de hadde hentet dem, stilte de dem for rådet, og ypperstepresten spurte dem og sa:

Kebuano

ug sa ila nang nadala sila, ilang gipaatubang sila sa sanhedrin. ug nangutana kanila ang labawng sacerdote,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

høvdingen over livvakten tok ypperstepresten seraja og sefanja, den næstøverste prest, og de tre voktere ved dørtreskelen,

Kebuano

ug ang capitan sa magbalantay mikuha kang seaia ang pangulong sacerdote, ug kang sofonias ang ikaduhang sacerdote, ug sa totolo ka mga magbalantay sa tugkaran.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;

Kebuano

kay ang mga lawas sa mga mananap kinsang dugo ginadala sa labawng sacerdote ngadto sa dapit nga balaan ingon nga halad tungod sa sala, ginasunog didto sa gawas sa kampo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da stod ypperstepresten op midt iblandt dem og spurte jesus: svarer du intet på det som disse vidner mot dig?

Kebuano

ug ang labawng sacerdote mitindog sa taliwala, ug kang jesus nangutana siya nga nag-ingon, "wala ka bay ikatubag? unsa ba kining gipamatuod niining mga tawhana batok kanimo?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Norveççe

en av sønnene til jojada, ypperstepresten eljasibs sønn, var svigersønn av horonitten sanballat; derfor drev jeg ham bort fra mig.

Kebuano

ug ang usa sa mga anak nga lalake ni joiada, ang anak nga lalake ni eliasib ang labawng sacerdote, maoy umagad nga lalake ni sanballat ang horonhanon: busa gipapahawa ko siya gikan kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men han tidde og svarte intet. atter spurte ypperstepresten ham og sa til ham: er du messias, den velsignedes sønn?

Kebuano

apan siya nagpakahilum lamang ug wala motubag. unya ang labawng sacerdote nangutana pag-usab nganag-ingon, "ikaw ba ang cristo, ang anak sa dalaygon?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Norveççe

fem dager efter kom ypperstepresten ananias der ned med nogen av de eldste og en taler, tertullus; disse fremførte sin klage imot paulus for landshøvdingen.

Kebuano

ug unya tapus sa lima ka adlaw, ang labawng sacerdote nga si ananias milugsong uban sa pipila ka mga anciano ug sa usa ka manlalaban nga ginganlan si tertulo. ug ilang gihikyad sa atubangan sa gobernador ang ilang pahayag batok kang pablo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og straks om morgenen holdt ypperstepresten samråd med de eldste og de skriftlærde, hele rådet, og de bandt jesus, og førte ham bort og overgav ham til pilatus.

Kebuano

ug dihadiha, sa pag-abut na sa kabuntagon, ang mga sacerdote nga punoan nanagsabutsabut uban sa mga anciano ug sa mga escriba ug sa tibuok sanhedrin: ug si jesus ilang gigapos ug gitaral ug gitugyan ngadto kang pilato.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: han har spottet gud; hvad skal vi mere med vidner? se, nu har i hørt gudsbespottelsen!

Kebuano

ug ang labawng sacerdote migisi sa iyang mga sapot ug miingon, "nakasulti siyag pasipala! nganong magkinahanglan pa kitag mga saksi? kamo na gayud mao ang nakadungog karon sa iyang pagpasipala.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Norveççe

og paulus sa: jeg visste ikke, brødre, at det var ypperstepresten; det står jo skrevet: mot en høvding blandt ditt folk skal du ikke bruke ukvemsord.

Kebuano

ug si pablo mitubag, "mga igsoon, wala ako makaila nga siya diay labawng sacerdote; ug tuod nahisulat man, `dili ka magsultig dautan batok sa punoan sa imong katawhan.`"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Norveççe

for en sådan yppersteprest måtte vi og ha, hellig, uskyldig, ren, skilt fra syndere og ophøiet over himlene

Kebuano

kay angay alang kanato ang pagpakabaton sa maong labaw nga sacerdote, balaan, walay sala, walay lama, linain gikan sa mga makasasala, tinuboy ngadto sa kahitas-an labaw pa sa kalangitan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,889,783 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam