İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.
srce svoje zatvorie; ustima svojim govore oholo.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og alt folket skal høre det og frykte og ikke mere bære sig overmodig at.
da sav narod èuje i boji se, i unapred, da ne radi uporno.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
bolji je kraj stvari nego poèetak joj; bolji je ko je strpljivog duha negoli ko je ponositog duha.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
og i talte overmodig mot mig med eders munn og brukte mange ord mot mig; jeg har nok hørt det.
i velièaste se suprot meni ustima svojim, i mnoiste na me reèi svoje; èuo sam.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jeg har hørt moabs spott og ammons barns hånsord, da de spottet mitt folk og bar sig overmodig at mot dets land.
Èuo sam rug moavov i ukore sinova amonovih kojima ruie moj narod, i rairie se preko medja njihovih.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
elsk herren, alle i hans fromme! herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
budite slobodni, i neka bude jako srce vae, svi koji se u gospoda uzdate.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
således skal det gå dem for deres overmots skyld, fordi de hånte og bar sig overmodig at mot herrens, hærskarenes guds folk.
to æe im biti za ponositost njihovu; jer ruie narod gospoda nad vojskama i podizae se na nj.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for har vel et slikt menneske nogensinne sagt til gud: jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
zaista, treba kazati bogu: podnosio sam, neæu vie greiti.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men esekias gjengjeldte ikke den velgjerning som var vist ham; han blev overmodig i sitt hjerte, og det kom vrede over ham og over juda og jerusalem.
ali jezekija ne postupi prema dobru koje mu se uèini, jer se ponese srce njegovo; zato se podie na nj gnev i na judu i na jerusalim.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da ydmyket esekias sig, fordi han hadde vært overmodig i sitt hjerte, og det samme gjorde jerusalems innbyggere; derfor kom herrens vrede ikke over dem så lenge esekias levde.
ali se ponizi jezekija zato to se bee ponelo srce njegovo, i on i jerusalimljani, te ne dodje na njih gnev gospodnji za ivota jezekijinog.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derfor sa herren, israels gud, så: siden han er blitt høi av vekst og har strakt sin krone op mellem skyene, og han er blitt overmodig fordi han var blitt så høi,
zato ovako veli gospod gospod: to je visok narastao, i digao vrh svoj medju guste grane, i srce se njegovo ponelo visinom njegovom,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men da han var blitt mektig, blev han overmodig i sitt hjerte, så han forsyndet sig; han var ulydig mot herren sin gud og gikk inn i herrens helligdom for å brenne røkelse på røkoffer-alteret.
ali kad osili, ponese se srce njegovo, te se pokvari, i sagrei gospodu bogu svom, jer udje u crkvu gospodnju da kadi na oltaru kadionom:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
byd dem som er rike i den nuværende verden, at de ikke skal være overmodige eller sette sitt håp til den uvisse rikdom, men til gud, som gir oss rikelig alle ting å nyte,
bogatima na ovom svetu zapovedaj da se ne ponose niti uzdaju u bogatstvo propadljivo, nego u boga ivoga, koji nam sve daje izobilno za uitak;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: