Şunu aradınız:: overmodig (Norveççe - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Serbian

Bilgi

Norwegian

overmodig

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Sırpça

Bilgi

Norveççe

sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.

Sırpça

srce svoje zatvoriše; ustima svojim govore oholo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og alt folket skal høre det og frykte og ikke mere bære sig overmodig at.

Sırpça

da sav narod èuje i boji se, i unapred, da ne radi uporno.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.

Sırpça

bolji je kraj stvari nego poèetak joj; bolji je ko je strpljivog duha negoli ko je ponositog duha.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og i talte overmodig mot mig med eders munn og brukte mange ord mot mig; jeg har nok hørt det.

Sırpça

i velièaste se suprot meni ustima svojim, i množiste na me reèi svoje; èuo sam.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

jeg har hørt moabs spott og ammons barns hånsord, da de spottet mitt folk og bar sig overmodig at mot dets land.

Sırpça

Èuo sam rug moavov i ukore sinova amonovih kojima ružiše moj narod, i raširiše se preko medja njihovih.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

elsk herren, alle i hans fromme! herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.

Sırpça

budite slobodni, i neka bude jako srce vaše, svi koji se u gospoda uzdate.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

således skal det gå dem for deres overmots skyld, fordi de hånte og bar sig overmodig at mot herrens, hærskarenes guds folk.

Sırpça

to æe im biti za ponositost njihovu; jer ružiše narod gospoda nad vojskama i podizaše se na nj.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for har vel et slikt menneske nogensinne sagt til gud: jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;

Sırpça

zaista, treba kazati bogu: podnosio sam, neæu više grešiti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men esekias gjengjeldte ikke den velgjerning som var vist ham; han blev overmodig i sitt hjerte, og det kom vrede over ham og over juda og jerusalem.

Sırpça

ali jezekija ne postupi prema dobru koje mu se uèini, jer se ponese srce njegovo; zato se podiže na nj gnev i na judu i na jerusalim.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da ydmyket esekias sig, fordi han hadde vært overmodig i sitt hjerte, og det samme gjorde jerusalems innbyggere; derfor kom herrens vrede ikke over dem så lenge esekias levde.

Sırpça

ali se ponizi jezekija zato što se beše ponelo srce njegovo, i on i jerusalimljani, te ne dodje na njih gnev gospodnji za života jezekijinog.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derfor sa herren, israels gud, så: siden han er blitt høi av vekst og har strakt sin krone op mellem skyene, og han er blitt overmodig fordi han var blitt så høi,

Sırpça

zato ovako veli gospod gospod: Što je visok narastao, i digao vrh svoj medju guste grane, i srce se njegovo ponelo visinom njegovom,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men da han var blitt mektig, blev han overmodig i sitt hjerte, så han forsyndet sig; han var ulydig mot herren sin gud og gikk inn i herrens helligdom for å brenne røkelse på røkoffer-alteret.

Sırpça

ali kad osili, ponese se srce njegovo, te se pokvari, i sagreši gospodu bogu svom, jer udje u crkvu gospodnju da kadi na oltaru kadionom:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

byd dem som er rike i den nuværende verden, at de ikke skal være overmodige eller sette sitt håp til den uvisse rikdom, men til gud, som gir oss rikelig alle ting å nyte,

Sırpça

bogatima na ovom svetu zapovedaj da se ne ponose niti uzdaju u bogatstvo propadljivo, nego u boga Živoga, koji nam sve daje izobilno za užitak;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,063,600 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam