Şunu aradınız:: utslette (Norveççe - Sırpça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Serbian

Bilgi

Norwegian

utslette

Serbian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Sırpça

Bilgi

Norveççe

hjelp til med å fjerne, utslette og viske ut overflødigheter.

Sırpça

Помозите да се запечати и укине сувишност.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Norveççe

deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.

Sırpça

jer podigoše na tebe zlo, smisliše i ne mogoše izvršiti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

så tilsverg mig da nu ved herren at du ikke vil utrydde mine efterkommere og ikke utslette mitt navn av min fars hus!

Sırpça

zato mi se sada zakuni gospodom da neæeš istrebiti seme moje posle mene, ni ime moje zatrti u domu oca mog.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

de sier: kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og israels navn skal ikke mere kommes i hu.

Sırpça

složno pristaše i suprot tebi veru uhvatiše:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

la nu mig få råde, så vil jeg gjøre ende på dem og utslette deres navn under himmelen, og jeg vil gjøre dig til et sterkere og større folk enn dette.

Sırpça

pusti me da ih istrebim i ime njihovo zatrem pod nebom; a od tebe æu uèiniti narod jaèi i veæi nego što je ovaj.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

du må utslette% 2,% 1. hvis spilleren blir utslettet av noen andre, må du erobre% 3 land.

Sırpça

% 1, треба да елиминишете% 2. Ако неко други то учини, задатак вам је да освојите% 3 земаља. _bar_/ _bar_% 1, треба да елиминишете% 2. Ако неко други то учини, задатак вам је да освојите% 3 $[множ ^3 земље земаља земаља].

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Norveççe

og herren hadde ikke sagt at han vilde utslette israels navn under himmelen; derfor frelste han dem ved jeroboam, joas' sønn.

Sırpça

i ne beše rekao gospod da zatre ime izrailjevo pod nebom; zato ih izbavi preko jerovoama, sina joasovog.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

den som seirer, han skal således bli klædd i hvite klær, og jeg vil ikke utslette hans navn av livsens bok, og jeg vil kjennes ved hans navn for min fader og for hans engler.

Sırpça

koji pobedi on æe se obuæi u haljine bele, i neæu izbrisati ime njegovo iz knjige života, i priznaæu ime njegovo pred ocem svojim i pred andjelima njegovim.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og når herren din gud gir dig ro for alle dine fiender rundt om i det land herren din gud gir dig til arv og eie, da skal du utslette minnet om amalek over hele jorden. glem ikke det!

Sırpça

zato kad te gospod bog tvoj smiri od svih neprijatelja tvojih unaokolo u zemlji koju ti daje gospod bog tvoj da je naslediš, tada zatri spomen amaliku pod nebom; ne zaboravi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og om profeten lar sig forlokke og taler et ord, da er det jeg, herren, som har forlokket denne profet, og jeg vil rekke ut min hånd mot ham og utslette ham av mitt folk israel.

Sırpça

i ako bi se prorok prevario, te rekao što, ja gospod prevarih onog proroka, i dignuæu ruku svoju na nj, i istrebiæu ga iz naroda svog izrailja.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

herren vil ikke tilgi ham; nei, da skal herrens vrede og nidkjærhet ryke mot den mann, og alle de forbannelser som er skrevet i denne bok, skal hvile på ham, og herren skal utslette hans navn under himmelen.

Sırpça

neæe gospod oprostiti takvome, nego æe se onda raspaliti gnev gospodnji i revnost njegova na takvog èoveka, i pašæe na nj sva kletva koja je napisana u ovoj knjizi, i istrebiæe gospod ime njegovo pod nebom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da skulde din ætt bli som sanden, og din livsfrukt som sandkornene; dens navn skulde ikke utryddes og ikke utslettes for mitt åsyn.

Sırpça

i semena bi tvog bilo kao peska, i poroda utrobe tvoje kao zrna njegovih; ime se njihovo ne bi zatrlo ni istrebilo ispred mene.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,758,888,222 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam