Vous avez cherché: utslette (Norvégien - Serbe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Serbian

Infos

Norwegian

utslette

Serbian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Serbe

Infos

Norvégien

hjelp til med å fjerne, utslette og viske ut overflødigheter.

Serbe

Помозите да се запечати и укине сувишност.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Norvégien

deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.

Serbe

jer podigoše na tebe zlo, smisliše i ne mogoše izvršiti.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

så tilsverg mig da nu ved herren at du ikke vil utrydde mine efterkommere og ikke utslette mitt navn av min fars hus!

Serbe

zato mi se sada zakuni gospodom da neæeš istrebiti seme moje posle mene, ni ime moje zatrti u domu oca mog.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

de sier: kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og israels navn skal ikke mere kommes i hu.

Serbe

složno pristaše i suprot tebi veru uhvatiše:

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

la nu mig få råde, så vil jeg gjøre ende på dem og utslette deres navn under himmelen, og jeg vil gjøre dig til et sterkere og større folk enn dette.

Serbe

pusti me da ih istrebim i ime njihovo zatrem pod nebom; a od tebe æu uèiniti narod jaèi i veæi nego što je ovaj.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

du må utslette% 2,% 1. hvis spilleren blir utslettet av noen andre, må du erobre% 3 land.

Serbe

% 1, треба да елиминишете% 2. Ако неко други то учини, задатак вам је да освојите% 3 земаља. _bar_/ _bar_% 1, треба да елиминишете% 2. Ако неко други то учини, задатак вам је да освојите% 3 $[множ ^3 земље земаља земаља].

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Norvégien

og herren hadde ikke sagt at han vilde utslette israels navn under himmelen; derfor frelste han dem ved jeroboam, joas' sønn.

Serbe

i ne beše rekao gospod da zatre ime izrailjevo pod nebom; zato ih izbavi preko jerovoama, sina joasovog.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

den som seirer, han skal således bli klædd i hvite klær, og jeg vil ikke utslette hans navn av livsens bok, og jeg vil kjennes ved hans navn for min fader og for hans engler.

Serbe

koji pobedi on æe se obuæi u haljine bele, i neæu izbrisati ime njegovo iz knjige života, i priznaæu ime njegovo pred ocem svojim i pred andjelima njegovim.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og når herren din gud gir dig ro for alle dine fiender rundt om i det land herren din gud gir dig til arv og eie, da skal du utslette minnet om amalek over hele jorden. glem ikke det!

Serbe

zato kad te gospod bog tvoj smiri od svih neprijatelja tvojih unaokolo u zemlji koju ti daje gospod bog tvoj da je naslediš, tada zatri spomen amaliku pod nebom; ne zaboravi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

og om profeten lar sig forlokke og taler et ord, da er det jeg, herren, som har forlokket denne profet, og jeg vil rekke ut min hånd mot ham og utslette ham av mitt folk israel.

Serbe

i ako bi se prorok prevario, te rekao što, ja gospod prevarih onog proroka, i dignuæu ruku svoju na nj, i istrebiæu ga iz naroda svog izrailja.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

herren vil ikke tilgi ham; nei, da skal herrens vrede og nidkjærhet ryke mot den mann, og alle de forbannelser som er skrevet i denne bok, skal hvile på ham, og herren skal utslette hans navn under himmelen.

Serbe

neæe gospod oprostiti takvome, nego æe se onda raspaliti gnev gospodnji i revnost njegova na takvog èoveka, i pašæe na nj sva kletva koja je napisana u ovoj knjizi, i istrebiæe gospod ime njegovo pod nebom.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da skulde din ætt bli som sanden, og din livsfrukt som sandkornene; dens navn skulde ikke utryddes og ikke utslettes for mitt åsyn.

Serbe

i semena bi tvog bilo kao peska, i poroda utrobe tvoje kao zrna njegovih; ime se njihovo ne bi zatrlo ni istrebilo ispred mene.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,759,003,670 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK