Şunu aradınız:: regnet (Norveççe - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Vietnamese

Bilgi

Norwegian

regnet

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Vietnamca

Bilgi

Norveççe

derfor blev det også regnet ham til rettferdighet.

Vietnamca

cho nên đức tin của người được kể cho là công bình.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,

Vietnamca

Ðịnh luật lệ cho mưa, và lập đường lối cho chớp và sấm.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

han var jo regnet blandt oss og fikk del i denne tjeneste.

Vietnamca

vì nó vốn thuộc về bọn ta, và đã nhận phần trong chức vụ nầy.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

likesom abraham trodde gud, og det blev regnet ham til rettferdighet.

Vietnamca

như Áp-ra-ham tin Ðức chúa trời, thì đã kể là công bình cho người,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;

Vietnamca

vì ngài thâu hấp các giọt nước: rồi từ sa mù giọt nước ấy bèn hóa ra mưa,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

gid i vilde tie stille! det skulde bli regnet eder til visdom.

Vietnamca

chớ chi các ngươi nín lặng! Ðó sẽ là sự khôn ngoan của các ngươi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og skriften blev opfylt, som sier: og han blev regnet blandt ugjerningsmenn.

Vietnamca

như vậy được ứng nghiệm lời kinh thánh rằng: ngài đã bị kể vào hàng kẻ dữ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

den numeriske verdien for piksler som blir regnet som svarte. standardverdien er 160

Vietnamca

giá trị số của các điểm ảnh màu xám được coi là đen. mặc định là 160

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og det store dyps kilder og himmelens sluser lukkedes, og regnet fra himmelen stanset.

Vietnamca

các nguồn của vực lớn và các đập trên trời lấp ngăn lại; mưa trên trời không sa xuống nữa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for hvad sier skriften? abraham trodde gud, og det blev regnet ham til rettferdighet;

Vietnamca

vì kinh thánh có dạy chi? Áp-ra-ham tin Ðức chúa trời, và điều đó kể là công bình cho người.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

om altså den uomskårne holder lovens bud, skal da ikke hans forhud bli regnet som omskjærelse?

Vietnamca

vậy nếu kẻ chưa chịu cắt bì giữ các điều răn của luật pháp thì sự chưa chịu cắt bì đó há chẳng cầm như đã chịu sao?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

før solen og lyset og månen og stjernene formørkes, og skyene kommer igjen efter regnet -

Vietnamca

trước khi ánh sáng mặt trời, mặt trăng, và các ngôi sao chưa tối tăm, và mây chưa lại tuôn đến sau cơn mưa;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

skal du ta fem sekel for hver; efter helligdommens sekel skal du ta dem, sekelen regnet til tyve gera.

Vietnamca

thì ngươi phải thâu mỗi người năm siếc-lơ, tùy theo siếc-lơ nơi thánh; một siếc-lơ là hai chục ghê-ra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

så kastet de lodd mellem dem, og loddet falt på mattias, og han blev regnet sammen med de elleve apostler.

Vietnamca

Ðoạn bắt thăm, trúng nhằm ma-thia; người bèn được bổ vào mười một sứ đồ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

gjelder nu denne saligprisning de omskårne, eller også de uomskårne? vi sier jo at troen blev regnet abraham til rettferdighet;

Vietnamca

vậy, lời luận về phước đó chỉ chuyên về kẻ chịu cắt bì mà thôi sao? cũng cho kẻ không chịu cắt bì nữa. vả, chúng ta nói rằng đức tin của Áp-ra-ham được kể là công bình cho người.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

alle kong salomos drikkekar var av gull, og alle karene i libanonskoghuset var av fint gull; sølv blev ikke regnet for noget i salomos dager.

Vietnamca

các đồ dùng để uống của vua sa-lô-môn đều bằng vàng, và những khí dụng của cung rừng li-ban cũng đều bằng vàng ròng: trong đời sa-lô-môn, chẳng kể bạc ra gì,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

elias var et menneske under samme vilkår som vi, og han bad at det ikke skulde regne, og det regnet ikke på jorden i tre år og seks måneder;

Vietnamca

Ê-li vốn là người yếu đuối như chúng ta. người cầu nguyện, cố xin cho đừng mưa, thì không mưa xuống đất trong ba năm rưỡi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

alle kong salomos drikkekar var av gull, og alle karene i libanon-skoghuset var av fint gull; der var intet av sølv, det blev ikke regnet for noget i salomos dager.

Vietnamca

hết thảy các chén uống của vua sa-lô-môn đều bằng vàng, và những khí dụng trong cung rừng li-ban đều cũng bằng vàng ròng. chẳng có chi là bằng bạc: trong đời vua sa-lô-môn, người ta chẳng kể bạc là chi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

regn

Vietnamca

mưa

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Daha iyi çeviri için
7,759,355,351 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam