Şunu aradınız:: johannes (Norveççe - Wolof)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Wolof

Bilgi

Norveççe

for johannes var enda ikke kastet i fengsel.

Wolof

booba tëjaguñu yaxya ci kaso.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

jakob, johannes' bror, avlivet han med sverd,

Wolof

noonu mu daldi jàpp saag, doomu ndeyu yowaana, mu reylu ko ci jaasi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for alle profetene og loven har spådd inntil johannes,

Wolof

ndaxte li yonent yi wax ak li yoonu musaa tëral ñu ngi doon dox, ba kera yaxya di feeñ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

barnabas vilde også ta med johannes som kaltes markus;

Wolof

barnabas nag bëggoon na yóbbaale yowaana, mi ñuy wax it màrk.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

johannes' dåp, var den fra himmelen eller fra mennesker?

Wolof

la yaxya daan def, di sóob nit ñi ci ndox, fu mu ko jële, ci yàlla walla ci nit ñi?»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da tok hans mor til orde og sa: nei, han skal hete johannes.

Wolof

waaye yaayam ne leen: «déedéet, yaxya lay tudd.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

det fremstod en mann, utsendt fra gud; hans navn var johannes;

Wolof

yàlla yónni woon na nit ku ñu naan yaxya.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da forstod disiplene at det var om døperen johannes han talte til dem.

Wolof

ndax wax jooju nag, taalibe ya xam ne, ci mbirum yaxya la leen doon wax.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da kom jesus fra galilea til jordan til johannes for å bli døpt av ham.

Wolof

booba yeesu jóge galile, ñëw ngir yaxya sóob ko ca dexu yurdan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

det blev nu en trette mellem johannes' disipler og en jøde om renselsen,

Wolof

foofa ay taalibey yaxya tàmbalee werante ak benn yawut ci mbirum sangu set.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

efterat johannes forut for hans fremtreden hadde forkynt omvendelses dåp for hele israels folk.

Wolof

laata muy ñëw nag, yaxya daan na waare, ne bànni israyil gépp, ñu tuub seeni bàkkaar, te mu sóob leen ci ndox.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men peter og johannes gikk sammen op i templet ved bønnens time, som var den niende.

Wolof

am bés piyeer ak yowaana dem, ba bëgg a dugg ca kër yàlla ga ca waxtuw ñaan, maanaam tisbaar.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

- således stod døperen johannes frem i ørkenen og forkynte omvendelses dåp til syndenes forlatelse,

Wolof

noonu yaxya feeñ ca màndiŋ ma, di sóob nit ñi ci ndox, tey waaree nii: «tuubleen seeni bàkkaar, ba noppi ma sóob leen ci ndox, ngir yàlla baal leen seeni bàkkaar.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da han så peter og johannes som vilde gå inn i templet, bad han om å få en almisse.

Wolof

bi mu gisee piyeer ak yowaana nag, ñuy dugg ca kër yàlla ga, mu dékk leen loxo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men da folket gikk i forventning, og alle tenkte i sitt hjerte på johannes, om ikke han var messias,

Wolof

mbooloo maa ngay xaar, di séentook a laaj ci seen xel, ndax yaxya mooy almasi bi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men da johannes i fengslet hørte om kristi gjerninger, sendte han bud med sine disipler og lot si til ham:

Wolof

gannaaw loolu yaxya dégg ca kaso ba jëfi almasi bi. mu yónni ci moom nag ay taalibeem,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da han nu kom inn i huset, lot han ingen gå inn med sig uten peter og johannes og jakob og pikens far og mor.

Wolof

bi yeesu agsee ca kër ga, nanguwul kenn duggaaleek moom, ñu dul piyeer, yowaana, saag ak waajuri xale ba.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da kom jeg herrens ord i hu, at han sa: johannes døpte med vann, men i skal døpes med den hellige Ånd.

Wolof

bi loolu amee ma fàttaliku li boroom bi wax ne: “yaxya ci ndox la daan sóobe, waaye yéen dees na leen sóob ci xel mu sell mi.”

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

det ord kjenner i, det som utgikk over hele judea efter å ha tatt sin begynnelse fra galilea efter den dåp som johannes forkynte -

Wolof

xam ngeen li xewoon ci réewum yawut yépp, li ko tàmbalee ci diiwaanu galile, topp ci waareb yaxya, mu naan nit ñi, mu sóob leen ci ndox.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men også johannes døpte, i Ænon, nær ved salim, fordi det var meget vann der, og folk kom dit og lot sig døpe;

Wolof

yaxya moom itam doon na sóobe ci ndox ci dëkku aynon, ca wetu dëkku salim, ndaxte diiwaan booba bare woon na ndox. nit ñi daan nañu ñëw ci moom, mu di leen sóob.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,746,917,430 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam