Şunu aradınız:: em memória de meus pais (Portekizce - Arnavutça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Portuguese

Albanian

Bilgi

Portuguese

em memória de meus pais

Albanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Portekizce

Arnavutça

Bilgi

Portekizce

e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.

Arnavutça

po, kur i pëlqeu perëndisë, që më kishte ndarë që nga barku i nënës dhe më thirri me anë të hirit të tij,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

respondeu, porém, nabote a acabe: guarde-me o senhor de que eu te dê a herança de meus pais.

Arnavutça

por nabothi iu përgjigj ashabit: "të më ruajë zoti të të lë trashëgiminë e etërve të mi!".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

houve uma parte de meus servos que dizia: Ó senhor nosso, cremos!

Arnavutça

ka pasur një grup nga robërit e mi që thonë: o zoti ynë!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

eu cavei, e bebi as águas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do egito.

Arnavutça

kam gërmuar dhe kam pirë ujë; me tabanin e këmbëve të mia kam tharë të gjitha lumenjtë e egjiptit".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

e abençoou a josé, dizendo: o deus em cuja presença andaram os meus pais abraão e isaque, o deus que tem sido o meu pastor durante toda a minha vida até este dia,

Arnavutça

kështu bekoi jozefi dhe tha: "perëndia, para të cilit ecën etërit e mi abrahami dhe isaku, perëndia që më ka ushqyer qysh prej lindjes sime deri më sot,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

eu disse: na tranqüilidade de meus dias hei de entrar nas portas do seol; estou privado do resto de meus anos.

Arnavutça

unë thoja: "në kulmin e ditëve të mia do të shkoj në portat e sheolit; jam privuar nga mbetja e viteve të mia".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

Ó senhor nosso, perdoa-me a mim, aos meus pais e aos fiéis, no dia da prestação de contas!

Arnavutça

o zoti ynë, më fal mua dhe prindërit e mi dhe besimtarët – në ditën kur do të jepet llogari!”

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.

Arnavutça

ai më çliron nga armiqtë e mi. ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

ferirás a casa de acabe, teu senhor, para que eu vingue da mão de jezabel o sangue de meus servos, os profetas, e o sangue de todos os servos do senhor.

Arnavutça

ti do të godasësh shtëpinë e ashabit, zotit sate, kështu do të marr hak për gjakun që kanë derdhur profetët, shërbëtorë të mi, dhe për gjakun e tërë shërbëtorëve të zotit, që është derdhur nga dora e jezebelit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

respondeu-lhe jacó: os dias dos anos das minhas peregrinações são cento e trinta anos; poucos e maus têm sido os dias dos anos da minha vida, e não chegaram aos dias dos anos da vida de meus pais nos dias das suas peregrinações.

Arnavutça

jakobi iu përgjegj faraonit: "vitet e shtegtimit tim janë njëqind e tridhjetë; vitet e jetës sime kanë qenë të pakta dhe të këqija, dhe nuk e kanë arritur numrin e viteve të jetës së etërve të mi, në ditët e shtegtimit të tyre".

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Portekizce

depois de teres apalpado todos os meus móveis, que achaste de todos os móveis da tua casar. põe-no aqui diante de meus irmãos e de teus irmãos, para que eles julguem entre nós ambos.

Arnavutça

ti rrëmove në tërë gjërat e mia. Çfarë gjete nga të gjitha ato që i përkasin shtëpisë sate? vëri këtu para vëllezërve të mi dhe vëllezërve të tu dhe le të vendosin ata midis nesh të dy!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Portekizce

(salomão) sorriu das palavras dela, e disse: Ó senhor meu, inspira-me, para eu te agradecer a mercê com que meagraciaste, a mim e aos meus pais, e para que pratique o bem que te compraz, e admite-me na tua misericórdia, juntamentecom os teus servos virtuosos.

Arnavutça

dhe ai qeshi me zë nga fjalët e tij dhe tha: “zoti im, më bën të falënderoj dhuntitë e tua që m’i ke dhuruar mua dhe prindërve të mi dhe të bëj vepra të mira që e kënaqin atë, dhe më shtie në mëshirën tënde me robërit tuaj të mirë!”

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,763,171,218 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam