Şunu aradınız:: barco (Portekizce - Vietnamca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Portekizce

Vietnamca

Bilgi

Portekizce

barco

Vietnamca

thuyền

Son Güncelleme: 2014-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Portekizce

o barco

Vietnamca

thuyền

Son Güncelleme: 1970-01-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Portekizce

área de acampamento de barco

Vietnamca

khu trại thuyền

Son Güncelleme: 2023-05-08
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

um barco a navegar sob o solname

Vietnamca

name

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

um jogo de tiros estilo arcada num barco a vapor

Vietnamca

trò chơi bắn súng kéo cảnh trên một chiếc tàu thuỷ

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e logo que subiram para o barco, o vento cessou.

Vietnamca

ngài cùng phi -e-rơ lên thuyền rồi, thì gió yên lặng.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram- no.

Vietnamca

tức thì hai người đó bỏ thuyền và cha mình mà theo ngài.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e, entrando logo no barco com seus discípulos, foi para as regiões de dalmanuta.

Vietnamca

rồi liền vào thuyền với môn đồ, sang xứ Ða-ma-nu-tha.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

chegada a tardinha, estava o barco no meio do mar, e ele sozinho em terra.

Vietnamca

Ðến tối, chiếc thuyền đương ở giữa biển, còn ngài thì ở một mình trên đất.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e havendo jesus despedido a multidão, entrou no barco, e foi para os confins de magadã.

Vietnamca

bấy giờ ngài cho đoàn dân về, rồi xuống thuyền mà qua bờ cõi xứ ma-ga-đan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e entrando jesus num barco, passou para o outro lado, e chegou � sua própria cidade.

Vietnamca

Ðức chúa jêsus xuống thuyền lại trở qua biển và đến thành mình.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.

Vietnamca

vả, có cơn bão lớn nổi lên, sóng tạt vào thuyền, đến nỗi gần đầy nước;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e, logo que jesus saíra do barco, lhe veio ao encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo,

Vietnamca

ngài mới ở trên thuyền bước xuống, tức thì có một người bị tà ma ám từ nơi mồ mả đi ra đến trước mặt ngài.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.

Vietnamca

bấy giờ, thuyền đã ra giữa biển rồi, vì gió ngược, nên bị sóng vỗ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e eis que se levantou no mar tão grande tempestade que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.

Vietnamca

thình lình biển nổi bão lớn, đến nỗi sóng dậy phủ thuyền; nhưng ngài đương ngủ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e subiu para junto deles no barco, e o vento cessou; e ficaram, no seu íntimo, grandemente pasmados;

Vietnamca

ngài bèn bước lên thuyền với môn đồ, thì gió lặng. môn đồ càng lấy làm lạ hơn nữa;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

disse-lhe ele: vem. pedro, descendo do barco, e andando sobre as águas, foi ao encontro de jesus.

Vietnamca

ngài phán rằng: hãy lại đây! phi -e-rơ ở trên thuyền bước xuống, đi bộ trên mặt nước mà đến cùng Ðức chúa jêsus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em pé na praia.

Vietnamca

Ðoàn dân nhóm họp xung quanh ngài đông lắm, đến nỗi ngài phải xuống thuyền mà ngồi, còn cả đoàn dân đứng trên bờ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

e ele, passando um pouco adiante, viu tiago, filho de zebedeu, e joão, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes,

Vietnamca

Ði một đỗi xa xa, ngài thấy gia-cơ, con xê-bê-đê, với em là giăng, đương vá lưới trong thuyền.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Portekizce

então todo o povo da região dos gerasenos rogou-lhe que se retirasse deles; porque estavam possuídos de grande medo. pelo que ele entrou no barco, e voltou.

Vietnamca

hết thảy dân ở miền người giê-ra-sê xin Ðức chúa jêsus lìa khỏi xứ họ, vì họ sợ hãi lắm. ngài bèn xuống thuyền trở về.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,737,906,366 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam