Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
manda estas coisas e ensina-as.
digal leen yëf yooyu nag ci sa njàngale.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eles se alegraram com isso, e convieram em lhe dar dinheiro.
Ñu am ca bànneex bu réy, dig ko xaalis.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
dénk leen loolu, ngir ñu bañ a am benn gàkk.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mas o que recebera um foi e cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor.
waaye ki jot benn milyoŋ dem, gas pax, nëbb fa xaalisu njaatigeem.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
noonu saraxalekat ya dajaloo ak njiit ya, ñu diisoo; ba noppi ñu fab xaalis bu bare, jox ko xarekat ya,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
esperava ao mesmo tempo que paulo lhe desse dinheiro, pelo que o mandava chamar mais freqüentemente e conversava com ele.
fekk yaakaaroon na it ne, pool dina ko jox xaalis; kon mu di ko faral a woolu, ngir waxtaan ak moom.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
agora, pois, envia homens a jope e manda chamar a simão, que tem por sobrenome pedro;
yónnil léegi nag ay nit ci dëkku yope, ñu woo ku tudd simoŋ, mi ñu dàkkentale piyeer.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
devias então entregar o meu dinheiro aos banqueiros e, vindo eu, tê-lo-ia recebido com juros.
kon waroon ngaa yóbbu sama xaalis ca denckati xaalis ya. bés bu ma ñëwee nag, ma man a jot li ma moom ak la mu jur.”
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e os demônios rogavam-lhe, dizendo: se nos expulsas, manda- nos entrar naquela manada de porcos.
rab ya nag ñaan ko ne: «boo nu dàqee, sànni nu ca géttu mbaam-xuux ya.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
chegando, então, o tentador, disse-lhe: se tu és filho de deus manda que estas pedras se tornem em pães.
noonu fiirkat bi ñëw ci moom ne ko: «boo dee doomu yàlla, santal doj yii, ñu nekk mburu.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e sucedeu que, ao voltar ele, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar aqueles servos a quem entregara o dinheiro, a fim de saber como cada um havia negociado.
«bi ñu ko falee buur nag, ba mu dellusi, mu woolu surga, ya mu joxoon wurus wa, ngir xam nan lañu ci liggéeye.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dizendo-lhes: nada leveis para o caminho, nem bordão, nem alforje, nem pão, nem dinheiro; nem tenhais duas túnicas.
mu ne leen: «bu ngeen di dem, buleen yóbbaale dara, du yet mbaa mbuus mbaa mburu mbaa xaalis. buleen yor it ñaari turki.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a multidão levantou-se � uma contra eles, e os magistrados, rasgando-lhes os vestidos, mandaram açoitá-los com varas.
mbooloo ma it ànd ci, dal ci seen kaw; àttekat ya nag summilu seeni yére, santaane ñu dóor leen ay yar.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.