Şunu aradınız:: fariseilor (Romence - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Romanian

Latin

Bilgi

Romanian

fariseilor

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Romence

Latince

Bilgi

Romence

trimeşii erau din partea fariseilor.

Latince

et qui missi fuerant erant ex pharisaei

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

atunci au înţeles ei că nu le zisese să se păzească de aluatul pînii, ci de învăţătura fariseilor şi a saducheilor.

Latince

tunc intellexerunt quia non dixerit cavendum a fermento panum sed a doctrina pharisaeorum et sadducaeoru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

căci vă spun că, dacă neprihănirea voastră nu va întrece neprihănirea cărturarilor şi a fariseilor, cu niciun chip nu veţi intra în Împărăţia cerurilor.

Latince

dico enim vobis quia nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et pharisaeorum non intrabitis in regnum caeloru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

isus le -a zis: ,,luaţi seama şi păziţi-vă de aluatul fariseilor şi al saducheilor.``

Latince

qui dixit illis intuemini et cavete a fermento pharisaeorum et sadducaeoru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

vai de voi, fariseilor! pentrucă voi umblaţi după scaunele dintîi la sinagogi, şi vă place să vă facă lumea plecăciuni prin pieţe!

Latince

vae vobis pharisaeis quia diligitis primas cathedras in synagogis et salutationes in for

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

isus le dădea în grijă, şi le zicea: ,,luaţi seama, să vă păziţi bine de aluatul fariseilor şi de aluatul lui irod!``

Latince

et praecipiebat eis dicens videte cavete a fermento pharisaeorum et fermento herodi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

ucenicii lui ioan şi fariseii obicinuiau să postească. ei au venit şi au zis lui isus: ,,pentruce ucenicii lui ioan şi ai fariseilor postesc, iar ucenicii tăi nu postesc?``

Latince

et erant discipuli iohannis et pharisaei ieiunantes et veniunt et dicunt illi cur discipuli iohannis et pharisaeorum ieiunant tui autem discipuli non ieiunan

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

atunci unii din partida fariseilor, cari crezuseră, s'au ridicat, şi au zis că neamurile trebuie să fie tăiate împrejur, şi să li se ceară să păzească legea lui moise.

Latince

surrexerunt autem quidam de heresi pharisaeorum qui crediderant dicentes quia oportet circumcidi eos praecipere quoque servare legem mos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

ei i-au zis: ,,ucenicii lui ioan, ca şi ai fariseilor, postesc des, şi fac rugăciuni, pe cînd ai tăi mănîncă şi beau.``

Latince

at illi dixerunt ad eum quare discipuli iohannis ieiunant frequenter et obsecrationes faciunt similiter et pharisaeorum tui autem edunt et bibun

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

cerco di non mi fare sottomettere alla situazione, ma devo fare

Latince

non me rebus sed mihi res subigere conor

Son Güncelleme: 2020-04-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,768,224,454 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam