İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Оставьте календарь в покое.
el desnudo no es sustituto del consentimiento.”
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Пожалуйста, оставьте меня в покое.
por favor, déjeme en paz.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А потому оставь в покое их.
dejadles, pues, son una abominación.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Молодые люди не оставляли ее в покое.
los jóvenes no la dejaban tranquila.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Почему ты не оставишь Тома в покое?
¿por qué no dejas en paz a tom?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Другие не могут пребывать в покое>>.
los demás miembros no pueden permanecer indiferentes. "
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
queremos que nos dejen en paz.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Вы должны оставить в покое Омида Кодрестани.
deberían destituir a omid kordestani.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
«Оставьте Сирию в покое, подумайте о нас»
"dejen en paz a siria, más bien piensen en nosotros"
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Но окончание колониального правления не оставило нас в покое.
pero el fin del dominio colonial no nos ha dejado ilesos.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Иран: «Оставьте Сирию в покое, подумайте о нас»
irán: "dejen en paz a siria, piensen en nosotros"
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Руанда и Уганда должны оставить нашу страну в покое.
rwanda tiene que irse de nuestro país, uganda tiene que abandonar nuestro país.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое".
si no os fiáis de mí, ¡dejadme!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Ночью охранники не оставляли его в покое и не позволяли ему спать.
durante la noche los guardias siguieron hostigándole por lo que no pudo dormir.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Она умоляла оставить ее в покое, сказав, что она католичка и девственница.
ella suplicó que la dejara en paz y añadió que era católica y virgen.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Опознав профессора Агани, полицейские действительно оставили молодых людей в покое.
después de identificarlo, la policía en efecto dejó en paz a los jóvenes.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
según la evaluación de quien no se duele, él es una tea despreciada; pero estuvo lista para los pies que resbalan
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Военнослужащие ПАР, проводя обыски, не оставили в покое ни одного жителя Мангобо.
los militares del epr no dejaron ningún hogar de mangobo por registrar.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Оставьте меня в покое!-- обратился он уже не к гувернеру, а ко всему свету.
déjenme en paz –terminó dirigiéndose, no a su instructor, sino a otras personas ausentes a quienes veía todavía en su pensamiento.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А если вы не уверуете в меня, то оставьте меня в покое, не причиняя мне зла".
si no os fiáis de mí, ¡dejadme!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor