Şunu aradınız:: послушай (Rusça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Swedish

Bilgi

Russian

послушай

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

İsveççe

Bilgi

Rusça

и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,

İsveççe

och sade: »hör oss, herre. när vi förra gången voro härnere för att köpa säd till föda åt oss

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой.

İsveççe

då sade saul: »hör mig, du ahitubs son.» han svarade: »jag hör dig, min herre.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый и Я последний.

İsveççe

hör på mig, du jakob, du israel, som jag har kallat. jag är det; jag är den förste, jag är ock den siste.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И опять раздался зов: "Послушай, о Муса, вернись на прежнее место и не бойся.

İsveççe

[men gud talade på nytt och sade:] "närma dig, moses, och känn ingen fruktan!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

И сказал Господь Самуилу: послушай голоса их и поставь им царя. И сказал Самуил Израильтянам: пойдите каждый в свойгород.

İsveççe

men herren sade till samuel: »lyssna till deras ord, och sätt en konung över dem.» då sade samuel till israels män: »gån hem, var och en till sin stad.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И ныне послушай, государь мой царь, да падет прошение мое пред лице твое; не возвращай меня в дом Ионафана писца, чтобы мне не умереть там.

İsveççe

så hör mig nu, herre konung; värdes upptaga min bön: sänd mig icke tillbaka till sekreteraren jonatans hus, på det att jag icke må dö där.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

господин мой! послушай меня: земля стоит четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою.

İsveççe

»min herre, hör mig. ett jordstycke till ett värde av fyra hundra siklar silver, vad betyder det mellan mig och dig? begrav du din döda.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И сказал Иеремия: не предадут; послушай гласа Господа в том, что я говорю тебе, и хорошо тебе будет, и жива будет душа твоя.

İsveççe

jeremia sade: »man skall icke göra det. hör blott herrens röst i vad jag säger dig, så skall det gå dig väl, och du skall få leva.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Слуга ответил: "Послушай: когда мы укрылись под скалой, то я забыл о рыбе, а позабыл я о ней только по наущению шайтана.

İsveççe

[tjänaren] sade: "så besynnerligt! när vi begav oss till klippan där [för att vila] glömde jag bort fisken.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

Из тех, которые стали иудеями, есть такие, которые искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (чтобы скрыть признаки Последнего Посланника, измышляя на Аллаха ложь) и говорят (они) (Пророку): «Мы слышали (что ты сказал) и не повинуемся (тебе)», «Послушай (от нас), без того, чтобы быть услышанным [но мы не будем тебя слушать]» и «Будь внимательным [[Иудеи обращались к Посланнику Аллаха со словами «ра’инаа» (позаботься о нас, будь внимательным к нам), но вкладывали в него другой смысл – «легкомысленный», хотя звучание обоих слов одинаковое.]] (к нам)», – искажая (смысл произносимого) своими языками и нанося удары Вере. А если бы они [эти иудеи] сказали (Пророку): «Мы слышали и повинуемся, слушай и посмотри на нас», – то это бы было лучше для них (пред Аллахом) и прямее (по речи).

İsveççe

bland de judiska trosbekännarna finns de som förvränger uppenbarelsens ord och bryter ut dem ur sitt sammanhang, och de säger "vi har hört, men vi lyder inte" och "hör vad ingen har hört!" och "du skall höra på oss!" - allt är ordvrängningar för att förlöjliga tron. om de [i stället] hade sagt "vi har hört och vi skall lyda" och "lyssna och ta hänsyn till oss", hade det varit bättre för dem och mer passande.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,761,838,884 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam