İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
И отправились сыны Израилевы и остановились в Овофе;
partiram, então, os filhos de israel, e acamparam-se em obote.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
оттуда отправились, и остановились на долине Заред;
dali partiram, e acamparam-se no vale de zerede.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора.
assim ficamos no vale defronte de bete-peor.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Мальчики остановились около здания с надписью "Дом игрушек".
os meninos pararam à porta de um prédio com o letreiro "casa dos brinquedos".
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И вышел царь и весь народ пешие, и остановились у Беф-Мерхата.
tendo, pois, saído o rei com todo o povo, pararam na última casa:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Давайте продолжим читать с того места, на котором остановились на прошлой неделе.
vamos continuar a leitura a partir do ponto onde paramos a semana passada.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет
e partiram, indo habitar gerute-quimã, que está perto de belém, para dali entrarem no egito,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И остановились и высматривали сыны Иосифовы Вефиль(имя же городу было прежде Луз).
e a casa de josé fez espiar a betel (e fora outrora o nome desta cidade luz);
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И отправились сыны Израилевы, и остановились на равнинах Моава,при Иордане, против Иерихона.
depois os filhos de israel partiram, e acamparam-se nas planícies de moabe, além do jordão, na altura de jericó.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
У меня была морская болезнь; мы остановились в Генуе, Италия, где я запомнила кладбище.
todos os primos estavam esperando a família em são carlos, onde o pai de sito badia alugara uma casa.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Строители оломоуцких укреплений, соорудив могущественные крепостные стены, не остановились на достигнутом, и продолжали в строительстве уникальной крепости.
os construtores da fortificação de olomouc não se contentaram apenas com as muralhas maciças e continuaram com o seu empenho para construir uma fortaleza excepcional.
Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И перешли они Иордан и остановились в Ароере, на правой стороне города, который среди долины Гадовой, к Иазеру;
tendo eles passado o jordão, acamparam-se em aroer, � direita da cidade que está no meio do vale de gade e na direção de jazer;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
и отправились из Овофа и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца;
depois partiram de obote, e acamparam-se em ije-abarim, no deserto que está defronte de moabe, para o nascente.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Под тенью Есевона остановились бегущие, обессилев; но огонь вышел из Есевона и пламя из среды Сигона, и пожрет бок Моава и темя сыновей мятежных.
os que fugiram ficam parados sem forças � sombra de hesbom; mas fogo saiu de hesbom, e a labareda do meio de siom, e devorou a fronte de moabe e o alto da cabeça dos turbulentos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Если же вы остановились на проживание внизу в долине, то расслабление, релаксацию, а также развлечения позвольте себе, например, в аквапарке в городке Шпиндлерув Млин.
se você está hospedado na parte de baixo, no vale, encontrará o relaxamento no parque aquático de Špindlerův mlýn, por exemplo.
Son Güncelleme: 2017-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,
enquanto pedro refletia, perplexo, sobre o que seria a visão que tivera, eis que os homens enviados por cornélio, tendo perguntado pela casa de simão, pararam � porta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними изУра Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана,они остановились там.
tomou tera a abrão seu filho, e a ló filho de harã, filho de seu filho, e a sarai sua nora, mulher de seu filho abrão, e saiu com eles de ur dos caldeus, a fim de ir para a terra de canaã; e vieram até harã, e ali habitaram.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: