Şunu aradınız:: перешел (Rusça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Swedish

Bilgi

Russian

перешел

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

İsveççe

Bilgi

Rusça

Оттуда перешел он в Вирсавию.

İsveççe

sedan drog han därifrån upp till beer-seba.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши;

İsveççe

och jakob for ned till egypten; och han dog där, han såväl som våra fäder.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу:

İsveççe

då nu allt folket helt och hållet hade kommit över jordan, sade herren till josua:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани".

İsveççe

[ett straff] fastställt i din herres beslut för dem som har drivit sina utsvävningar för långt.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

скажите сынам вашим: „Израиль перешел чрез Иордан сей по суше",

İsveççe

då skolen i göra det kunnigt för edra barn och säga: 'israel gick på torr mark över denna jordan,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

И пришел Давид в Маханаим, а Авессалом перешел Иордан, сам и весьИзраиль с ним.

İsveççe

så hade nu david kommit till mahanaim, när absalom med alla israels män gick över jordan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И Верзеллий Галаадитянин пришел из Роглима и перешел с царемИордан, чтобы проводить его за Иордан.

İsveççe

gileaditen barsillai hade ock farit ned från rogelim och drog sedan med konungen till jordan, för att få ledsaga honom över jordan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Владыке твоему, поистине, известны лучше Те, кто (дозволенные грани) перешел.

İsveççe

din herre vet bäst vilka de är som överträder [hans bud].

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Ангел Господень опять перешел и стал в тесномместе, где некуда своротить, ни направо, ни налево.

İsveççe

då gick herrens ängel längre fram och ställde sig på ett trångt ställe, där ingen utväg fanns att vika undan, vare sig till höger eller till vänster.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Когда весь народ перешел Иордан, тогда перешел и ковчег завета Господня, и священники пред народом;

İsveççe

men när allt folket helt och hållet hade kommit över, gick ock herrens ark över, jämte prästerna, och tog plats framför folket.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И перешел весь народ Иордан, и царь также . И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.

İsveççe

därefter gick allt folket över jordan, och konungen själv gick också över. och konungen kysste barsillai och tog avsked av honom. sedan vände denne tillbaka hem igen.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И пришел Гедеон к Иордану, и перешел сам и триста человек, бывшие с ним. Они были утомлены, преследуя врагов .

İsveççe

när sedan gideon kom till jordan, gick han över jämte de tre hundra män som han hade med sig; och de voro trötta av förföljandet.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо яс посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана.

İsveççe

jag är för ringa till all den nåd och all den trofasthet som du har bevisat din tjänare; ty jag hade icke mer än min stav, när jag gick över denna jordan, och nu har jag förökats till två skaror.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И плакала вся земля громким голосом. И весь народ переходил, и царь перешел поток Кедрон; и пошел весь народ по дороге к пустыне.

İsveççe

och hela landet grät högljutt, när allt folket drog fram. och då nu konungen gick över bäcken kidron, gick ock allt folket över och tog vägen åt öknen.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И встал Давид и все люди, бывшие с ним, и перешли Иордан; к рассвету не осталось ни одного, который не перешел бы Иордана.

İsveççe

då bröt david upp med allt det folk han hade hos sig, och de gingo över jordan; och om morgonen, när det blev dager, saknades ingen enda, utan alla hade kommit över jordan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А когда перешел он и те, которые уверовали с ним, они сказали: "Нет мощи у нас с Джалутом и его войсками".

İsveççe

när saul och de som var med honom i tron hade gått över floden, sade de andra: "i dag är vi inte starka nog [att kämpa] mot goliat och hans män."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Rusça

И пошел Саул с людьми своими искать его . Но Давида известили об этом, и он перешел к скале и оставался в пустыне Маон. И услышал Саул, и погнался за Давидом в пустыню Маон.

İsveççe

när nu saul drog åstad med sina män för att söka efter david, om talade man det för denne, och han drog då ned till klippan och stannade så i öknen maon. när saul hörde detta, satte han efter david in i öknen maon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

И народ переходил против Иерихона; священники же, несшие ковчегзавета Господня, стояли на суше среди Иордана твердою ногою. Все сыны Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешел чрез Иордан.

İsveççe

men prästerna som buro herrens förbundsark stodo orörliga på torr mark mitt i jordan; och hela israel gick över på torr mark, till dess att allt folket helt och hållet hade kommit över jordan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А когда перешел он [Талут] и те, которые уверовали с ним {их было приблизительно триста тринадцать – триста девятнадцать человек}, они [некоторые из них] (увидев большое и вооруженное войско врага) сказали: «Нет мощи у нас с Джалутом и его войсками [мы не сможем им противостоять]».

İsveççe

när saul och de som var med honom i tron hade gått över floden, sade de andra: "i dag är vi inte starka nog [att kämpa] mot goliat och hans män."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
8,031,992,906 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam