Şunu aradınız:: bogom (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

bogom

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

bogom smo jaki: on gazi neprijatelje naše.

Almanca

mit gott wollen wir taten tun. er wird unsre feinde untertreten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Sırpça

da se ne pohvali nijedno telo pred bogom.

Almanca

auf daß sich vor ihm kein fleisch rühme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i dogodi se, kad on služaše po svom redu pred bogom,

Almanca

und es begab sich, da er des priesteramtes pflegte vor gott zur zeit seiner ordnung,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i promišljajuæi za dobro ne samo pred bogom nego i pred ljudima.

Almanca

und sehen darauf, daß es redlich zugehe, nicht allein vor dem herrn sondern auch vor den menschen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ipak bih govorio sa svemoguæim, i rad sam s bogom pravdati se.

Almanca

doch wollte ich gern zu dem allmächtigen reden und wollte gern mit gott rechten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a zemlja se pokvari pred bogom, i napuni se zemlja bezakonja.

Almanca

aber die erde war verderbt vor gottes augen und voll frevels.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

brda se rastapahu pred gospodom; taj sinaj pred gospodom bogom izrailjevim.

Almanca

die berge ergossen sich vor dem herrn, der sinai vor dem herrn, dem gott israels.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ljubazni! ako nam srce naše ne zazire, slobodu imamo pred bogom;

Almanca

ihr lieben, so uns unser herz nicht verdammt, so haben wir eine freudigkeit zu gott,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a pravednici æe se veseliti, radovaæe se pred bogom, i slaviti u radosti.

Almanca

die gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor gott und von herzen sich freuen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

u utrobi uhvati za petu brata svog, i u sili svojoj bori se s bogom;

Almanca

(-) er kämpfte mit dem engel und siegte, denn er weinte und bat ihn; auch hat er ihn ja zu beth-el gefunden, und daselbst hat er mit uns geredet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

o da bi se èovek mogao pravdati s bogom, kao sin èoveèiji s prijateljem svojim!

Almanca

daß er entscheiden möge zwischen dem mann und gott, zwischen dem menschenkind und seinem freunde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

to behu iste životinje koje videh pod bogom izrailjevim na reci hevaru, i poznah da su heruvimi.

Almanca

das ist das tier, das ich unter dem gott israels sah am wasser chebar; und ich merkte, das es cherubim wären,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i šesti andjeo zatrubi, i èuh glas jedan od èetiri roglja zlatnog oltara koji je pred bogom,

Almanca

und der sechste engel posaunte: und ich hörte eine stimme aus den vier ecken des goldenen altars vor gott,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i gospod se razgnevi na uzu, i udari ga što se maši rukom za kovèeg, te umre onde pred bogom.

Almanca

da erzürnte der grimm des herrn über usa, und er schlug ihn, darum daß er seine hand hatte ausgereckt an die lade, daß er daselbst starb vor gott.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

te æe govoriti glavari judini u srcu svom: jaki su mi stanovnici jerusalimski gospodom nad vojskama, bogom svojim.

Almanca

und die fürsten in juda werden sagen in ihrem herzen: es seien mir nur die bürger zu jerusalem getrost in dem herrn zebaoth, ihrem gott.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

tako smo mi poslani mesto hrista, kao da bog govori kroz nas; molimo vas u ime hristovo pomirite se s bogom.

Almanca

so sind wir nun botschafter an christi statt, denn gott vermahnt durch uns; so bitten wir nun an christi statt: lasset euch versöhnen mit gott.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

vi stojite danas svi pred gospodom bogom svojim, glavari od plemena vaših, starešine vaše i upravitelji vaši, svi ljudi izrailjci,

Almanca

ihr stehet heute alle vor dem herrn, eurem gott, die obersten eurer stämme, eure Ältesten, eure amtleute, ein jeder mann in israel,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i biše razdeljeni žrebom i jedan i drugi; jer poglavari u svetinji i poglavari pred bogom behu i od sinova eleazarovih i od sinova itamarovih.

Almanca

er ordnete sie aber durchs los, darum daß beide aus eleasars und ithamars kindern oberste waren im heiligtum und oberste vor gott.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad donesoše kovèeg božji, namestiše ga usred šatora, koji mu razape david; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred bogom.

Almanca

und da sie die lade gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die hütte, die ihr david aufgerichtet hatte, und opferten brandopfer und dankopfer vor gott.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ljudi iz vet-semesa rekoše: ko može ostati pred tim gospodom bogom svetim? i ka kome æe otiæi od nas?

Almanca

und die leute zu beth-semes sprachen: wer kann stehen vor dem herrn, solchem heiligen gott? und zu wem soll er von uns ziehen?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,632,646 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam