Şunu aradınız:: zemaljskom (Sırpça - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Norwegian

Bilgi

Serbian

zemaljskom

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Norveççe

Bilgi

Sırpça

Šaljite jaganjce gospodaru zemaljskom, od sele do pustinje, ka gori kæeri sionske.

Norveççe

send landsherren de lam han skal ha, fra sela gjennem ørkenen til sions datters berg!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

javljajuæi prema njemu dobru volju svoju, i prema stoci i prema rodu zemaljskom.

Norveççe

hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i mrtvo telo tvoje biæe hrana svim pticama nebeskim i zverju zemaljskom, niti æe biti ko da ih poplaši.

Norveççe

dine døde kropper skal bli til føde for alle himmelens fugler og for jordens dyr, og ingen skal jage dem bort.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i mrtva æe telesa naroda ovog biti hrana pticama nebeskim i zverju zemaljskom, i neæe biti nikoga da ih plaši.

Norveççe

og dette folks døde kropper skal bli til føde for himmelens fugler og for jordens dyr, uten at nogen skremmer dem bort.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i mnogo onih koji spavaju u prahu zemaljskom probudiæe se, jedni na život veèni, a drugi na sramotu i prekor veèni.

Norveççe

og de mange som sover i jordens muld, skal våkne op, somme til evig liv og somme til skam og evig avsky.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ne slušasmo sluga tvojih proroka, koji govorahu u tvoje ime carevima našim, knezovima našim i oèevima našim i svemu narodu zemaljskom.

Norveççe

vi hørte ikke på dine tjenere, profetene, som talte i ditt navn til våre konger, våre fyrster og våre fedre og til alt folket i landet.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

kaži svemu narodu zemaljskom i sveštenicima, i reci: kad postiste i tužiste petog i sedmog meseca za sedamdeset godina, eda li meni postiste?

Norveççe

si til alt folket i landet og til prestene: når i har fastet og klaget i den femte* og i den syvende** måned, og det nu i sytti år***, er det da for min skyld i har fastet? / {* da blev templet ødelagt; 2kg 25, 8 fg.} / {** da blev gedalja myrdet; 2kg 25, 25. jer 41, 2.} / {*** skr 1, 12. jer 25, 11.}

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

car æe tužiti, i knezovi æe se obuæi u žalost, i ruke narodu zemaljskom drhtaæe; uèiniæu im po putevima njihovim i sudiæu im prema sudovima njihovim; i poznaæe da sam ja gospod.

Norveççe

kongen skal sørge, og høvdingen skal klæ sig i forferdelse, og hendene på landets folk skal skjelve. efter deres ferd vil jeg gjøre med dem, og med deres dommer vil jeg dømme dem, og de skal kjenne at jeg er herren.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i reci narodu zemaljskom: ovako veli gospod gospod za stanovnike jerusalimske, za zemlju izrailjevu: hleb æe svoj jesti u brizi i vodu æe svoju piti prepadajuæi se, jer æe zemlja opusteti i ostati bez svega što je u njoj za bezakonje svih koji žive u njoj.

Norveççe

og du skal si til landets folk: så sier herren, israels gud, om jerusalems innbyggere i israels land: sitt brød skal de ete med frykt, og sitt vann skal de drikke med forferdelse, fordi deres land skal bli øde og miste sin fylde for de voldsgjerningers skyld som alle dets innbyggere har gjort.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,733,868 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam