Şunu aradınız:: mrtvih (Sırpça - Xhosa)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

Xhosa

Bilgi

Serbian

mrtvih

Xhosa

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Xhosa

Bilgi

Sırpça

a bog vaskrse ga iz mrtvih.

Xhosa

uthe ke uthixo wamvusa kwabafileyo,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

da bih, kako dostigao u vaskrsenje mrtvih;

Xhosa

ukuba ndingade ndifikelele ekuvukeni kwabafileyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i ako nema vaskrsenja mrtvih, to ni hristos ne usta.

Xhosa

ke, ukuba akukho luvuko lwabafileyo, woba akavukanga nokristu;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a bog nije bog mrtvih nego živih; jer su njemu svi živi.

Xhosa

akathixo ke wabafileyo, ungowabaphilileyo; kuba bonke baphile ngaye.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ali hristos usta iz mrtvih, i bi novina onima koji umreše.

Xhosa

ukristu yena kunje uvukile kwabafileyo, waba yintlahlela yabalele ukufa.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

jer buduæi da kroz èoveka bi smrt, kroz èoveka i vaskrsenje mrtvih.

Xhosa

kuba ekubeni kaloku kungomntu ukufa, kukwangomntu ukuvuka kwabafileyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

ovo se veæ treæi put javi isus uèenicima svojim pošto ustade iz mrtvih.

Xhosa

oku sekukokwesithathu ezibonakalalisa uyesu kubafundi bakhe, evukile kwabafileyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a za vaskrsenje mrtvih niste li èitali šta vam je rekao bog govoreæi:

Xhosa

ngalo ke uvuko lwabafileyo, anikulesanga na okwathethwayo kuni nguthixo, esithi,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a naèelnika života ubiste, koga bog vaskrse iz mrtvih, èemu smo mi svedoci.

Xhosa

ke yona imbangi yobomi nayibulala; awayivusayo uthixo kwabafileyo, esingamangqina ako oko thina.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

pomislivši da je bog kadar i iz mrtvih vaskrsnuti; zato ga i uze za priliku.

Xhosa

ecamanga ngokuthi, uthixo unako ukuvusa nakwabafileyo; apho athe ngoko wamzuza ngokomzekeliso.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad èu irod, reèe: to je jovan koga sam ja posekao, on usta iz mrtvih.

Xhosa

ekuvile ke oko uherode, wathi, lo nguyohane, lowa ndamnqamla intloko mna; uvukile kwabafileyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a isus pre pashe na šest dana dodje u vitaniju gde beše lazar što umre, koga podiže iz mrtvih.

Xhosa

uyesu ngoko, kwiintsuku ezintandathu eziphambi kwayo ipasika, weza ebhetani, apho ebekhona ulazaro owayefile, awamvusayo kwabafileyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a posvedoèen silno za sina božijeg duhom svetinje po vaskrsenju iz mrtvih, isusu hristu gospodu našem,

Xhosa

owamiswayo ukuba ungunyana kathixo, enamandla, ngokomoya wobungcwele, ngokuvuka kwabafileyo, uyesu kristu ke, inkosi yethu;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ako se hristos propoveda da ustade iz mrtvih, kako govore neki medju vama da nema vaskrsenja mrtvih?

Xhosa

ke, ukuba ukristu uyashunyayelwa ukuba uvukile kwabafileyo, batsho ngani na abathile phakathi kwenu ukuthi, akukho luvuko lwabafileyo?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a da ga iz mrtvih vaskrse da se više ne vrati u truljenje ovako kaže: daæu vam svetinju davidovu vernu.

Xhosa

malunga ke nokumvusa kwakhe kwabafileyo, angabi sabuyela ekuboleni, uselethe ukuthetha, ndiya kuninika iinceba eziqinisekileyo zikadavide.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a bog mira, koji izvede iz mrtvih velikog pastira ovcama, krvlju zaveta veènog, gospoda našeg isusa hrista,

Xhosa

ke kaloku uthixo woxolo, lowo wamvusayo kwabafileyo umalusi omkhulu wezimvu, ngegazi lomnqophiso ongunaphakade,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kad èuše vaskrsenje iz mrtvih, onda se jedni rugahu; a jedni rekoše: da te èujemo opet o tom.

Xhosa

ke kaloku, bakuva ngokuvuka kwabafileyo, inxenye yayihlekisa ngaloo nto, abanye bathi, sobuya sikuve wena ngale nto.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a ako li živi u vama duh onog koji je vaskrsao isusa iz mrtvih, onaj koji je podigao hrista iz mrtvih oživeæe i vaša smrtna telesa duhom svojim koji živi u vama.

Xhosa

ukuba ke umoya walowo wamvusayo uyesu kwabafileyo, umi ngaphakathi kwenu, yena owamvusayo ukristu kwabafileyo uya kuyenza iphile nemizimba yenu enokufa, ngaye umoya wakhe omiyo ngaphakathi kwenu.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

niti dajte udova svojih grehu za oružje nepravde; nego dajte sebe bogu, kao koji ste živi iz mrtvih, i ude svoje bogu za oružje pravde.

Xhosa

kanjalo amalungu enu maningawanikeli kuso isono, ukuba abe ziintonga zentswela-bulungisa; manizinikele ngokwenu kuthixo, ngokwabaphile babengabafileyo, niwanikele kuthixo amalungu enu, ukuba abe ziintonga zobulungisa.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

a kamoli neæe krv hrista, koji duhom svetim sebe prinese bez krivice bogu, oèistiti savest našu od mrtvih dela, da služimo bogu Živom i istinitom?

Xhosa

lobeka phi na ukugqithisela lona igazi likakristu, owazisondeza ngomoya ongunaphakade, engenasiphako, kuye uthixo, ukusihlambulula isazela senu emisebenzini efileyo, ukuze nikhonze uthixo ophilileyo?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,687,336 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam