Şunu aradınız:: uznášaniaschopnosť (Slovakça - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Slovakça

Almanca

Bilgi

Slovakça

uznášaniaschopnosť

Almanca

quorum

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Slovakça

uznášaniaschopnosť parlamentu

Almanca

beschlussfähigkeit

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

overil uznášaniaschopnosť.

Almanca

er stellt die beschlussfähigkeit fest.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

uznÁŠaniaschopnosŤ a hlasovanie

Almanca

beschlussfähigkeit

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

Článok 149 uznášaniaschopnosť parlamentu

Almanca

artikel 149 beschlussfähigkeit

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

kapitola 4 uznÁŠaniaschopnosŤ a hlasovanie

Almanca

kapitel 4 beschlussfÄhigkeit und abstimmung

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

rokovací poriadok určuje uznášaniaschopnosť.

Almanca

die geschäftsordnung legt die beschlussfähigkeit fest.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

prijímanie pozícií, rozhodnutia a uznášaniaschopnosť

Almanca

stellungnahmen, beschlüsse und beschlussfähigkeit

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

-požiadavky na požadovanú väčšinu a uznášaniaschopnosť,

Almanca

-die mehrheit-und beschlussfähigkeitsregeln,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

Článok 49 – uznášaniaschopnosť [pôvodný článok 37]

Almanca

artikel 49 – beschlussfähigkeit [ex-artikel 37]

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

okrem toho skonštatoval, že zhromaždenie dosiahlo uznášaniaschopnosť a môže právoplatne rokovať.

Almanca

er stellt darüber hinaus fest, dass die beschlussfähigkeit gegeben ist und das plenum ordnungs­gemäß beraten kann.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

a) uznášaniaschopnosť: najmenej polovica členov musí byť prítomná alebo zastúpená,

Almanca

a) beschlussfähigkeit: mindestens die hälfte der mitglieder muss anwesend oder vertreten sein;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

a) uznášaniaschopnosť: musí byť prítomná alebo zastúpená najmenej polovica členov s hlasovacími právami,

Almanca

a) beschlussfähigkeit: mindestens die hälfte der stimmberechtigten mitglieder muss anwesend oder vertreten sein;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

3. stanovy určia požiadavky na uznášaniaschopnosť a väčšinu, ktoré sa majú uplatniť na prijímanie rozhodnutí členskej schôdze.

Almanca

(3) die beschlussfähigkeits-und mehrheitsvorschriften für ordentliche generalversammlungen sind in der satzung festzulegen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

5. uznášaniaschopnosť na každom zasadaní riadiacej rady predstavuje väčšina guvernérov, ktorí majú nie menej ako dve tretiny celkových hlasovacích práv.

Almanca

(5) bei sitzungen ist der gouverneursrat beschlußfähig, wenn eine mehrheit der gouverneure, die mindestens zwei drittel aller stimmen umfasst, anwesend ist.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

6. uznášaniaschopnosť na každom zasadaní výkonného výboru predstavuje väčšina výkonných riaditeľov, ktorí majú nie menej ako dve tretiny celkových hlasovacích práv.

Almanca

(6) bei sitzungen ist das exekutivdirektorium beschlußfähig, wenn eine mehrheit von exekutivdirektoren anwesend ist, die mindestens zwei drittel aller stimmen umfasst.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

1. ak nie je v tomto nariadení alebo v stanovách ustanovené inak, vnútorné pravidlá pre uznášaniaschopnosť a rozhodovanie v orgánoch sce sú tieto:

Almanca

(1) sofern diese verordnung oder die satzung nichts anderes bestimmt, gelten für die beschlussfähigkeit und die beschlussfassung der organe der sce die folgenden internen regeln:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

predseda skonštatoval, že zhromaždenie dosiahlo uznášaniaschopnosť a môže právoplatne rokovať, preto otvoril o 15.00 hod.

Almanca

der präsident stellt fest, dass die beschlussfähigkeit gegeben ist und das plenum ordnungsgemäß beraten kann, und eröffnet die arbeitssitzung um 15.00 uhr.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

uznášaniaschopnosť parlamentu predkladanie a prednes pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov prípustnosť pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov postup pri hlasovaní rovnosť hlasov zásady pri hlasovaní poradie hlasovania o pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch posudzovanie pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov pléna vo výbore hlasovanie po častiach hlasovacie právo hlasovanie záverečné hlasovanie hlasovanie podľa mien elektronické hlasovanie tajné hlasovanie vysvetlenia hlasovania spory o hlasovaní

Almanca

beschlussfähigkeit einreichung und begründung von Änderungsanträgen zulässigkeit von Änderungsanträgen abstimmungsverfahren stimmengleichheit grundlagen der abstimmung reihenfolge der abstimmung über Änderungsanträge prüfung von Änderungsanträgen für das plenum durch den ausschuss getrennte abstimmung abstimmungsrecht abstimmung schlussabstimmung namentliche abstimmung elektronische abstimmung geheime abstimmung erklärungen zur abstimmung streitigkeiten über die abstimmung

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Slovakça

3. ak je spolurozhodovanie upravené v súlade so smernicou 2001/86/es, členský štát môže upraviť, aby uznášaniaschopnosť dozorného orgánu a rozhodovanie na základe ustanovení podľa odsekov 1 a 2 podliehali pravidlám uplatňovaným za rovnakých podmienok na akciové spoločnosti, ktoré sa spravujú právom príslušného členského štátu.

Almanca

(3) ist die mitbestimmung der arbeitnehmer gemäß der richtlinie 2001/86/eg vorgesehen, so kann ein mitgliedstaat vorsehen, dass sich abweichend von den absätzen 1 und 2 beschlussfähigkeit und beschlussfassung des aufsichtsorgans nach den vorschriften richten, die unter denselben bedingungen für die aktiengesellschaften gelten, die dem recht des betreffenden mitgliedstaats unterliegen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,735,125,732 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam