İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
slavno kazuju za tebe, grade boji!
herrliche dinge werden in dir gepredigt, du stadt gottes. (sela.)
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
takvi su i oni koji ih grade, i svi koji se uzdaju u njih.
die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
blago onima koji mir grade, jer æe se sinovi boji nazvati;
selig sind die friedfertigen; denn sie werden gottes kinder heißen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jezik laan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.
eine falsche zunge haßt den, der sie straft; und ein heuchelmaul richtet verderben an.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kakvi su oni onakvi su i oni koji ih grade, i svi koji se uzdaju u njih.
die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
grade puni vike i vreve, grade veseli! tvoji pobijeni nisu pobijeni maèem niti pogiboe u boju.
du warst voll getönes, eine stadt voll volks, eine fröhliche stadt. deine erschlagenen sind nicht mit dem schwert erschlagen und nicht im streit gestorben;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a sva dela svoja èine da ih vide ljudi: rairuju svoje amajlije, i grade velike skute na haljinama svojim.
alle ihre werke aber tun sie, daß sie von den leuten gesehen werden. sie machen ihre denkzettel breit und die säume an ihren kleidern groß.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako gospod neæe graditi dom, uzalud se muèe koji ga grade; ako neæe gospod èuvati grad, uzalud ne spava straar.
ein lied salomos im höhern chor. wo der herr nicht das haus baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen. wo der herr nicht die stadt behütet, so wacht der wächter umsonst.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i postaviæe ih da su mu hiljadnici i pedesetnici, i da mu oru njive i nju letinu, i da mu grade ratne sprave i ta treba za kola njegova.
und zu hauptleuten über tausend und über fünfzig und zu ackerleuten, die ihm seinen acker bauen, und zu schnittern in seiner ernte, und daß sie seine kriegswaffen und was zu seinen wagen gehört, machen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koji grade rezane likove, svi su nita, i mile stvari njihove ne pomau nita, i one su im svedoci da ne vide i ne razumeju, da bi se posramili.
die götzenmacher sind allzumal eitel, und ihr köstliches ist nichts nütze. sie sind ihre zeugen und sehen nichts; darum müssen sie zu schanden werden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i blago æe se njihovo razgrabiti i kuæe njihove opustoiti; grade kuæe, ali neæe sedeti u njima; i sade vinograde, ali neæe piti vino iz njih.
und ihre güter sollen zum raub werden und ihre häuser zur wüste. sie werden häuser bauen, und nicht darin wohnen; sie werden weinberge pflanzen, und keinen wein davon trinken.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i sada jednako gree i grade sebi lijuæi od srebra svog po razumu svom likove, koji su svi delo umetnièko, a oni govore za njih: ljudi koji prinose rtve neka celuju teoce.
aber nun machen sie der sünden viel mehr und aus ihrem silber bilder, wie sie es erdenken können, nämlich götzen, welche doch eitel schmiedewerk sind. dennoch predigen sie von denselben: wer die kälber küssen will, der soll menschen opfern.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ridajte, vrata; vièi, grade; rastopila si se, sva zemljo filistejska, jer sa severa ide dim i niko se neæe osamiti u zborovima njegovim.
heule tor! schreie stadt! ganz philisterland ist feige; denn von mitternacht kommt ein rauch, und ist kein einsamer in seinen gezelten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gospode, kreposti moja i grade moj i utoèite moje u nevolji, k tebi æe doæi narodi od krajeva zemaljskih, i reæi æe: doista oci nai imae la, i tatinu i to ni malo ne pomae.
herr, du bist meine stärke und kraft und meine zuflucht in der not. die heiden werden zu mir kommen von der welt enden und sagen: unsre väter haben falsche und nichtige götter gehabt, die nichts nützen können.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i naricaæe za tobom i govoriæe ti: kako propade, slavni grade! u kome ivljahu pomorci, koji bee jak na moru, ti i stanovnici tvoji, koji strah zadavahu svima koji ivljahu u tebi.
sie werden über dich wehklagen und von dir sagen: ach, wie bist du so gar wüst geworden, du berühmte stadt, die du am meer lagst und so mächtig warst auf dem meer samt deinen einwohnern, daß sich das ganze land vor dir fürchten mußte!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: