Şunu aradınız:: vinogradskog (Sırpça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Serbian

German

Bilgi

Serbian

vinogradskog

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

Almanca

Bilgi

Sırpça

jer vam kažem da neæu piti od roda vinogradskog dok ne dodje carstvo božije.

Almanca

denn ich sage euch: ich werde nicht trinken von dem gewächs des weinstocks, bis das reich gottes komme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i kad dodje vreme, posla k vinogradarima slugu da primi od vinogradara od roda vinogradskog.

Almanca

und sandte einen knecht, da die zeit kam, zu den weingärtnern, daß er von den weingärtnern nähme von der frucht des weinbergs.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

brzi su kao povrh vode, proklet je deo njihov na zemlji; neæe videti puta vinogradskog.

Almanca

"er fährt leicht wie auf einem wasser dahin; seine habe wird gering im lande, und er baut seinen weinberg nicht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Sırpça

kažem vam pak da neæu odsad piti od ovog roda vinogradskog do onog dana kad æu piti s vama novog u carstvu oca svog.

Almanca

ich sage euch: ich werde von nun an nicht mehr von diesen gewächs des weinstocks trinken bis an den tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines vaters reich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

zaista vam kažem: više neæu piti od roda vinogradskog do onog dana kad æu ga piti novog u carstvu božjem.

Almanca

wahrlich, ich sage euch, daß ich hinfort nicht trinken werde vom gewächs des weinstocks bis auf den tag, da ich's neu trinke in dem reich gottes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

i u vreme posla k vinogradarima slugu da mu dadu od roda vinogradskog; ali vinogradari izbiše ga, i poslaše praznog.

Almanca

und zu seiner zeit sandte er einen knecht zu den weingärtnern, daß sie ihm gäben von der frucht des weinberges. aber die weingärtner stäupten ihn und ließen ihn leer von sich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Sırpça

teško meni! jer sam kao kad se obere letina, kao kad se pabirèi posle branja vinogradskog; nema grozda za jelo, ranog voæa želi duša moja.

Almanca

ach, es geht mir wie einem, der im weinberge nachliest, da man keine trauben findet zu essen, und wollte doch gerne die besten früchte haben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,690,149 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam