İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i namesti oltar zlatni u atoru od svedoèanstva pred zavesom.
und setzte den goldenen altar hinein vor den vorhang
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
u kamenu je njenom mesto safiru, a onde je prah zlatni.
man findet saphir an etlichen orten, und erdenklöße, da gold ist.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na dan njegovog odlaska u penziju preduzeće mu je poklonilo zlatni sat.
am tag seiner pensionierung beschenkte ihn das unternehmen mit einer goldenen uhr.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i oltar zlatni, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zaves na vrata od atora.
den goldenen altar und die salbe und gutes räuchwerk; das tuch in der hütte tür;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i namesti zlatni oltar kadioni pred kovèegom od svedoèanstva; i obesi zaves na vratima od atora.
und sollst den goldenen räucheraltar setzen vor die lade des zeugnisses und das tuch in der tür der wohnung aufhängen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
smirivi se u svojim krajevima, vi ste kao golubica, kojoj su krila posrebrena, a perje joj se zlatni.
wenn ihr zwischen den hürden laget, so glänzte es wie der taube flügel, die wie silber und gold schimmern.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
naèini solomun i sve drugo posudje za dom gospodnji: zlatni oltar, i zlatni sto, na kome stajahu hlebovi postavljeni,
auch machte salomo alles gerät, das zum hause des herrn gehörte: einen goldenen altar, einen goldenen tisch, darauf die schaubrote liegen;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a u velikom domu nisu sudi samo zlatni i srebrni, nego i drveni i zemljani: i jedni za èast, a jedni za sramotu.
in einem großen hause aber sind nicht allein goldene und silberne gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu ehren, etliche aber zu unehren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i drugi andjeo dodje i stade pred oltarom, i imae kadionicu zlatnu; i bee mu dano mnogo tamjana da da molitvama svih svetih na oltar zlatni pred prestolom.
und ein andrer engel kam und trat an den altar und hatte ein goldenes räuchfaß; und ihm ward viel räuchwerk gegeben, daß er es gäbe zum gebet aller heiligen auf den goldenen altar vor dem stuhl.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ovo behu zlatni uljevi koje dadoe filisteji gospodu za greh: za azot jedan, za gazu jedan, za askalon jedan, za gat jedan, za akaron jedan.
dies sind aber die goldenen beulen, die die philister dem herrn zum schuldopfer gaben: sadod eine, gaza eine, askalon eine, gath eine und ekron eine;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i svi sudovi iz kojih pijae car solomun behu zlatni, i svi sudovi u domu od ume livanske behu od èistog zlata; od srebra ne bee nita; srebro bee nita za vremena solomunovog.
alle trinkgefäße des königs salomo waren golden, und alle gefäße im hause vom wald libanon waren auch lauter gold; denn das silber achtete man zu den zeiten salomos für nichts.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zavesi beli, zeleni i ljubièasti behu obeeni vrpcama belim, lanenim i skerletnim o bioèuzima srebrnim na stupovima mramornim; odri behu zlatni i srebrni po podu od zelenog, belog, utog i crvenog mramora.
da hingen weiße, rote und blaue tücher, mit leinenen und scharlachnen seilen gefaßt, in silbernen ringen auf marmorsäulen. die bänke waren golden und silbern auf pflaster von grünem, weißem, gelbem und schwarzen marmor.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i mii zlatni behu prema broju svih gradova filistejskih, u pet kneevina, svih zidanih gradova i sela neogradjenih do velikog kamena, na koji metnue kovèeg gospodnji, i koji je i danas u polju isusa vet-semeanina.
und die goldenen mäuse nach der zahl aller städte der philister unter den fünf fürsten, der gemauerten städte und der dörfer. und zeuge ist der große stein, darauf sie die lade des herrn ließen, bis auf diesen tag auf dem acker josuas, des beth-semiters.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: