Şunu aradınız:: hükümlerine (Türkçe - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Turkish

Arabic

Bilgi

Turkish

hükümlerine

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Arapça

Bilgi

Türkçe

Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.

Arapça

‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

durum öyledir . her kim allah ' ın hükümlerine saygı gösterirse , şüphesiz bu , kalplerin takvasındandır .

Arapça

« ذلك » يقدر قبله الأمر ، مبتدأ « ومن يعظم شعائر الله فإنها » أي فإن تعظيمها وهي البدن التي تهدى للحرم بأن تُستَحسَنَ وتُستمنَ « من تقوى القلوب » منهم ، وسميت شعائر لإشعارها بما تعرف به أنها هدي طعن حديد بسنامها .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

ve dâvud ile süleyman ... hani , halkın davarının yayıldığı ekinler hakkında hüküm veriyorlardı da biz hükümlerine tanıklar olmuştuk .

Arapça

« و » اذكر « داود وسليمان » أي قصتهما ويبدل منهما « إذ يحكمان في الحرث » هو زرع أو كرم « إذ نفشت فيه غنم القوم » أي رعته ليلاً بلا راع بأن انفلتت « وكنا لحكمهم شاهدين » فيه استعمال ضمير الجمع لاثنين ، قال داود لصاحب الحرث رقاب الغنم ، وقال سليمان : ينتفع بدرها ونسلها وصوفها إلى أن يعود الحرث كما كان بإصلاح صاحبها فيردها إليه .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

davud ' la süleyman da , hani bir topluluğun koyunları , geceleyin birisinin tarlasına yayılmış , harap etmişti de bu hususta hüküm vermişlerdi ve biz de hükümlerine tanık olmuştuk .

Arapça

« و » اذكر « داود وسليمان » أي قصتهما ويبدل منهما « إذ يحكمان في الحرث » هو زرع أو كرم « إذ نفشت فيه غنم القوم » أي رعته ليلاً بلا راع بأن انفلتت « وكنا لحكمهم شاهدين » فيه استعمال ضمير الجمع لاثنين ، قال داود لصاحب الحرث رقاب الغنم ، وقال سليمان : ينتفع بدرها ونسلها وصوفها إلى أن يعود الحرث كما كان بإصلاح صاحبها فيردها إليه .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

davud ile süleyman ' ı da ( an ) ; hani onlar , toplumun davarının yayıldığı bir ekin hakkında hükmediyorlardı , biz de onların hükümlerine tanık idik .

Arapça

« و » اذكر « داود وسليمان » أي قصتهما ويبدل منهما « إذ يحكمان في الحرث » هو زرع أو كرم « إذ نفشت فيه غنم القوم » أي رعته ليلاً بلا راع بأن انفلتت « وكنا لحكمهم شاهدين » فيه استعمال ضمير الجمع لاثنين ، قال داود لصاحب الحرث رقاب الغنم ، وقال سليمان : ينتفع بدرها ونسلها وصوفها إلى أن يعود الحرث كما كان بإصلاح صاحبها فيردها إليه .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

( bu ) bizim inzal ettiğimiz ve ( hükümlerini üzerinize ) farz kıldığımız bir suredir . belki düşünüp öğüt alırsınız diye onda açık seçik ayetler indirdik .

Arapça

هذه « سورة أنزلناها وفرضناها » مخففة ومشددة لكثرة المفروض فيها « وأنزلنا فيها آيات بينات » واضحات الدلالات « لعلكم تذَّكرون » بإدغام التاء الثانية في الذال تتعظون

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,737,998,955 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam