İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
bir bak, sen ne düşünüyorsun.”
vois donc ce que tu en penses».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sen ne diye bu işi işledin ey samiri dedi musa.
alors [moïse] dit: «quel a été ton dessein? o sâmirî?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bak bakalım sen ne görürsün/sen ne dersin?"
vois donc ce que tu en penses».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ne sen, ne de kavmin, daha önce bunları bilmiyordunuz.
tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kendine geldiğinde: "sen ne yücesin (rabbim).
lorsqu'il se fut remis, il dit: «gloire à toi!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ne sen, ne de senin halkın bundan önce onları bilmezdi.
tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.
et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ama sen, ne kadar istesen de, yine insanların çoğu inanacak değillerdir.
et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sen ne kadar üstlerine düşersen düş, gene de insanların çoğu imana gelmez.
et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sen ne ölülere işittirebilirsin, ne de arkalarını dönüp giden sağırlara çağrıyı duyurabilirsin.
en vérité, tu ne fais pas entendre les morts; et tu ne fais pas entendre aux sourds l'appel, s'ils s'en vont en tournant le dos.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sen öğüt ver. rabbinin sana olan iyiliği sayesinde sen ne bir kahinsin, ne de deli.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
artık öğüt ver, gerçekten de rabbinin nimeti sayesinde sen, ne kahinsin, ne deli.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bilir misin sen, nedir o sekar?
et qui te dira ce qu'est saqar?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Şunu bil ki sen, ne ölülere sesini duyurabilirsin, ne de arkasına dönüp uzaklaşan sağırlara bu dâveti işittirebilirsin.
tu ne peux faire entendre les morts ni faire entendre l'appel aux sourds quand ils s'enfuient en tournant le dos.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
artık hatırlat, öğüt ver! rabbinin nimetine yemin olsun ki, sen ne kâhinsin ne de cin çarpmış.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onlar elbirliği edip düzen kurdukları zaman yanlarında değildin; sen ne kadar yürekten istersen iste, insanların çoğu inanmazlar.
et tu n'étais pas auprès d'eux quand ils se mirent d'accord pour comploter.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(ey muhammed!) sen hatırlat, öğüt ver. rabbinin nimeti sayesinde sen ne kâhinsin, ne de mecnûn.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
petrus, ‹‹sen ne diyorsun be adam, anlamıyorum!›› dedi. tam o anda, petrus daha konuşurken horoz öttü.
pierre répondit: homme, je ne sais ce que tu dis. au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ey harun'un kızkardeşi, baban kötü bir adam değildi, annen de fahişe değildi (sen ne yaptın böyle)?
«sœur de hârûn, ton père n'était pas un homme de mal et ta mère n'était pas une prostituée».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(ey muhammed), sen hatırlat, öğüt ver. rabbinin ni'meti sayesinde sen ne kahinsin, ne de mecnun.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: