Şunu aradınız:: sen ne yapıyon (Türkçe - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Turkish

French

Bilgi

Turkish

sen ne yapıyon

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Türkçe

Fransızca

Bilgi

Türkçe

bir bak, sen ne düşünüyorsun.”

Fransızca

vois donc ce que tu en penses».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sen ne diye bu işi işledin ey samiri dedi musa.

Fransızca

alors [moïse] dit: «quel a été ton dessein? o sâmirî?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

bak bakalım sen ne görürsün/sen ne dersin?"

Fransızca

vois donc ce que tu en penses».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

ne sen, ne de kavmin, daha önce bunları bilmiyordunuz.

Fransızca

tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

kendine geldiğinde: "sen ne yücesin (rabbim).

Fransızca

lorsqu'il se fut remis, il dit: «gloire à toi!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Türkçe

ne sen, ne de senin halkın bundan önce onları bilmezdi.

Fransızca

tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.

Fransızca

et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

ama sen, ne kadar istesen de, yine insanların çoğu inanacak değillerdir.

Fransızca

et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sen ne kadar üstlerine düşersen düş, gene de insanların çoğu imana gelmez.

Fransızca

et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sen ne ölülere işittirebilirsin, ne de arkalarını dönüp giden sağırlara çağrıyı duyurabilirsin.

Fransızca

en vérité, tu ne fais pas entendre les morts; et tu ne fais pas entendre aux sourds l'appel, s'ils s'en vont en tournant le dos.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

sen öğüt ver. rabbinin sana olan iyiliği sayesinde sen ne bir kahinsin, ne de deli.

Fransızca

rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

artık öğüt ver, gerçekten de rabbinin nimeti sayesinde sen, ne kahinsin, ne deli.

Fransızca

rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

bilir misin sen, nedir o sekar?

Fransızca

et qui te dira ce qu'est saqar?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

Şunu bil ki sen, ne ölülere sesini duyurabilirsin, ne de arkasına dönüp uzaklaşan sağırlara bu dâveti işittirebilirsin.

Fransızca

tu ne peux faire entendre les morts ni faire entendre l'appel aux sourds quand ils s'enfuient en tournant le dos.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

artık hatırlat, öğüt ver! rabbinin nimetine yemin olsun ki, sen ne kâhinsin ne de cin çarpmış.

Fransızca

rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

onlar elbirliği edip düzen kurdukları zaman yanlarında değildin; sen ne kadar yürekten istersen iste, insanların çoğu inanmazlar.

Fransızca

et tu n'étais pas auprès d'eux quand ils se mirent d'accord pour comploter.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

(ey muhammed!) sen hatırlat, öğüt ver. rabbinin nimeti sayesinde sen ne kâhinsin, ne de mecnûn.

Fransızca

rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

petrus, ‹‹sen ne diyorsun be adam, anlamıyorum!›› dedi. tam o anda, petrus daha konuşurken horoz öttü.

Fransızca

pierre répondit: homme, je ne sais ce que tu dis. au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

ey harun'un kızkardeşi, baban kötü bir adam değildi, annen de fahişe değildi (sen ne yaptın böyle)?

Fransızca

«sœur de hârûn, ton père n'était pas un homme de mal et ta mère n'était pas une prostituée».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Türkçe

(ey muhammed), sen hatırlat, öğüt ver. rabbinin ni'meti sayesinde sen ne kahinsin, ne de mecnun.

Fransızca

rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,774,227,473 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam