Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bir bak, sen ne düşünüyorsun.”
vois donc ce que tu en penses».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sen ne diye bu işi işledin ey samiri dedi musa.
alors [moïse] dit: «quel a été ton dessein? o sâmirî?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bak bakalım sen ne görürsün/sen ne dersin?"
vois donc ce que tu en penses».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ne sen, ne de kavmin, daha önce bunları bilmiyordunuz.
tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kendine geldiğinde: "sen ne yücesin (rabbim).
lorsqu'il se fut remis, il dit: «gloire à toi!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ne sen, ne de senin halkın bundan önce onları bilmezdi.
tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.
et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ama sen, ne kadar istesen de, yine insanların çoğu inanacak değillerdir.
et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sen ne kadar üstlerine düşersen düş, gene de insanların çoğu imana gelmez.
et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sen ne ölülere işittirebilirsin, ne de arkalarını dönüp giden sağırlara çağrıyı duyurabilirsin.
en vérité, tu ne fais pas entendre les morts; et tu ne fais pas entendre aux sourds l'appel, s'ils s'en vont en tournant le dos.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sen öğüt ver. rabbinin sana olan iyiliği sayesinde sen ne bir kahinsin, ne de deli.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
artık öğüt ver, gerçekten de rabbinin nimeti sayesinde sen, ne kahinsin, ne deli.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bilir misin sen, nedir o sekar?
et qui te dira ce qu'est saqar?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Şunu bil ki sen, ne ölülere sesini duyurabilirsin, ne de arkasına dönüp uzaklaşan sağırlara bu dâveti işittirebilirsin.
tu ne peux faire entendre les morts ni faire entendre l'appel aux sourds quand ils s'enfuient en tournant le dos.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
artık hatırlat, öğüt ver! rabbinin nimetine yemin olsun ki, sen ne kâhinsin ne de cin çarpmış.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
onlar elbirliği edip düzen kurdukları zaman yanlarında değildin; sen ne kadar yürekten istersen iste, insanların çoğu inanmazlar.
et tu n'étais pas auprès d'eux quand ils se mirent d'accord pour comploter.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(ey muhammed!) sen hatırlat, öğüt ver. rabbinin nimeti sayesinde sen ne kâhinsin, ne de mecnûn.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
petrus, ‹‹sen ne diyorsun be adam, anlamıyorum!›› dedi. tam o anda, petrus daha konuşurken horoz öttü.
pierre répondit: homme, je ne sais ce que tu dis. au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ey harun'un kızkardeşi, baban kötü bir adam değildi, annen de fahişe değildi (sen ne yaptın böyle)?
«sœur de hârûn, ton père n'était pas un homme de mal et ta mère n'était pas une prostituée».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(ey muhammed), sen hatırlat, öğüt ver. rabbinin ni'meti sayesinde sen ne kahinsin, ne de mecnun.
rappelle donc et par la grâce de ton seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: