Şunu aradınız:: naroon (Tagalogca - Endonezce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Tagalog

Indonesian

Bilgi

Tagalog

naroon

Indonesian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Tagalogca

Endonezce

Bilgi

Tagalogca

saan man naroon ang bangkay, ay doon mangagkakatipon ang mga uwak.

Endonezce

di mana ada bangkai, di situ ada burung pemakan bangkai.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

saan nanggagaling nga ang karunungan? at saan naroon ang dako ng pagkaunawa?

Endonezce

di manakah sumbernya kebijaksanaan? di mana kita mendapat pengertian

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

humugong ang dagat at ang buong naroon; ang sanglibutan at ang nagsisitahan doon;

Endonezce

bergemuruhlah hai laut dan semua isinya bumi dan semua yang mendiaminya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

nguni't saan masusumpungan ang karunungan? at saan naroon ang dako ng pagkaunawa?

Endonezce

tetapi di manakah hikmat dapat dicari? di manakah kita dapat belajar agar mengerti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

ang mga anak naman niya ay nagsisihitit ng dugo: at kung saan naroon ang pinatay ay naroon siya.

Endonezce

di mana ada yang tewas, di situlah dia, dan darah mangsa itu diminum oleh anak-anaknya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

matuwa ang langit at magalak ang lupa; humugong ang dagat, at ang buong naroon;

Endonezce

bergembiralah, hai langit dan bumi! bergemuruhlah hai laut dan semua isinya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang ikatlong araw ay nagkaroon ng isang kasalan sa cana ng galilea; at naroon ang ina ni jesus:

Endonezce

dua hari kemudian ada pesta kawin di kota kana di galilea, dan ibu yesus ada di sana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi nila sa kaniya, saan naroon si sara na iyong asawa? at sinabi niya narito, nasa tolda.

Endonezce

kemudian mereka bertanya, "di mana sara, istrimu?" "di sana, di dalam kemah," jawab abraham

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

sapagka't inyong sinasabi, saan naroon ang bahay ng prinsipe? at saan naroon ang tolda na tinatahanan ng masama?

Endonezce

tanyamu, "di mana rumah penguasa yang melakukan perbuatan durhaka?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at naroon ang balon ni jacob. si jesus nga, nang napapagod na sa kaniyang paglalakbay, ay naupong gayon sa tabi ng balon. magiikaanim na nga ang oras.

Endonezce

di situ terdapat sumur yakub. yesus lelah sekali karena perjalanan, sebab itu ia duduk di pinggir sumur. waktu itu kira-kira pukul dua belas siang

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at nang malibot nilang nagtutumulin ang buong lupaing yaon, at nagpasimulang dalhin sa kaniya ang mga may-sakit na nasa kanilang higaan, saan man nila marinig na naroon siya.

Endonezce

lalu mereka berlari-lari ke mana-mana di seluruh wilayah itu, dan mulai membawa orang-orang sakit di atas tikar kepada yesus. kalau mereka mendengar bahwa yesus berada di suatu tempat, mereka membawa orang-orang sakit ke sana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

isang lalake nga sa mga lingkod ni saul ay naroon nang araw na yaon, na pinigil sa harap ng panginoon: at ang kaniyang pangalan ay doeg na idumeo, na pinakapuno ng mga pastor na nauukol kay saul.

Endonezce

(kebetulan, doeg orang edom, kepala gembala ternak saul ada di situ pada hari itu untuk memenuhi suatu kewajiban agama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at saan man siya pumasok, ay sabihin ninyo sa puno ng sangbahayan, sinasabi ng guro, saan naroon ang aking tuluyan, na makakanan ko ng kordero ng paskua na kasalo ng aking mga alagad?

Endonezce

ke rumah yang ia masuki dan katakanlah kepada pemilik rumah itu, 'bapak guru bertanya, di mana tempat dia dan pengikut-pengikut-nya akan makan makanan paskah.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Tagalogca

at sinabi ng panginoon kay cain, saan naroon si abel na iyong kapatid? at sinabi niya, aywan ko: ako ba'y tagapagbantay sa aking kapatid?

Endonezce

tuhan bertanya kepada kain, "di mana habel, adikmu?" kain menjawab, "saya tak tahu. haruskah saya menjaga adik saya?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Tagalogca

at inahon ng mga pangulo ng mga filisteo ang babae, at sinabi sa kaniya: dayain mo siya, at tingnan mo kung saan naroon ang kaniyang dakilang kalakasan, at sa anong paraan mananaig kami laban sa kaniya upang aming matalian at mapighati siya: at bibigyan ka ng bawa't isa sa amin ng isang libo't isang daang putol na pilak.

Endonezce

maka datanglah lima orang penguasa filistin kepada wanita itu dan berkata, "bujuklah simson supaya ia mau memberitahukan kepadamu apa rahasia kekuatannya, dan bagaimana caranya untuk menghilangkan kekuatannya itu. dengan demikian kami dapat datang dan mengikat dia untuk mengalahkan dia. nanti kami masing-masing akan memberikan kepadamu 1.100 uang perak.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,762,458,566 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam