İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
rahman'a çocuk yakıştırdılar diye...
at their ascribing a son to the most compassionate lord.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(Çeşitli haramları) o'na yakıştırdılar.
(all that is) a lie against him.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bilgisizce o'na oğullar ve kızlar yakıştırdılar.
all praise be to him.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bilgisizce o'na oğullar ve kızlar yakıştırdılar. haşa!
they have even dared, in their ignorance, to attribute sons and daughters to him.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(Çeşitli haramları) o'na yakıştırdılar. onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.
all these are false fabrications against allah, and he will soon requite them for all that they fabricate.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oysa ki onları da allah yaratmıştı. bilgisizce o'na oğullar ve kızlar yakıştırdılar.
(some) people considered the jinn to be equal to god even though god created them and they unknowingly ascribed to him children, both boys and girls.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(buna rağmen) kendi kullarından o'na bir parça kılıp-yakıştırdılar.
and they allot to him a portion of his bondmen!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bundan başka o’na birtakım oğullar ve kızlar yakıştırdılar. ne dediklerini bildikleri yok!
and they invented for him sons and daughters, without any knowledge.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bilmeden o'na oğullar ve kızlar yakıştırdılar. o'nun şanı yücedir, onların nitelemelerinden çok üstündür.
glorified be he and high exalted above (all) that they ascribe (unto him).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah'ın ismini üzerlerinde anmadıkları çiftlik hayvanları... (Çeşitli haramları) o'na yakıştırdılar.
there are some animals they exempt from labour and some over which they do not pronounce god's name, thus committing a sin against him.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(buna rağmen) kendi kullarından o'na bir parça kılıp-yakıştırdılar. doğrusu insan, açıkça bir nankördür.
and from* his bondmen, they appointed a portion for him; man is indeed an open ingrate. (* appointed some of his creation as his sons and daughters).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"allah bizi sizin dininizden kurtardıktan sonra ona dönersek allah'a yalan yakıştırmış oluruz.
"we should have invented a lie against allah if we returned to your religion, after allah has rescued us from it.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor