Şunu aradınız:: dégluleen (Wolof - İsveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Wolof

İsveççe

Bilgi

Wolof

«dégluleen, dafa amoon beykat bu demoon jiyi.

İsveççe

»hören! en såningsman gick ut för att så.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

«yéen nag dégluleen li léebu beykat biy tekki.

İsveççe

hören alltså i vad som menas med liknelsen om såningsmannen.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

«yéen bokk yi ak baay yi, dégluleen samaw lay.»

İsveççe

»bröder och fäder, hören vad jag nu inför eder vill tala till mitt försvar.»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

dégluleen yéen boroom alal yi, jooyleen te naqarlu ndax mbugal, gi leen di xaar.

İsveççe

hören nu, i rike: gråten och jämren eder över det elände som skall komma över eder.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

noonu yeesu waxaat ak mbooloo mi ne leen: «yéen ñépp dégluleen ma te xam.

İsveççe

därefter kallade han åter folket till sig och sade till dem: »hören mig alla och förstån.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

boroom bi tegaat ca ne: «dégluleen bu baax li àttekat bu bon boobu wax;

İsveççe

och herren tillade: »hören vad den orättfärdige domaren här säger.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

noonu baat jibe ca niir wa naan: «kii mooy sama doom ji ma fal; dégluleen ko.»

İsveççe

och ur skyn kom en röst som sade: »denne är min son, den utvalde; hören honom.»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

«dégluleen bu baax lii ma leen di wax: dinañu jébbal doomu nit ki ci loxoy nit ñi.»

İsveççe

»tagen emot dessa ord med öppna öron: människosonen skall bliva överlämnad i människors händer.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

dégluleen! man pool maa leen koy wax: bu ngeen itteelee xaraf, kon kirist dootu leen jariñ dara.

İsveççe

se, jag säger eder, jag paulus, att om i låten omskära eder, så bliver kristus eder till intet gagn.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

noonu pool jóg, tàllal loxoom ne leen: «yéen bokki israyil ak yéen ñi ragal yàlla, dégluleen!

İsveççe

då stod paulus upp och gav tecken med handen och sade: »i män av israels hus och i som 'frukten gud', hören mig.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

«dégluleen, maa ngi leen di yónni, mel ni ay xar ci biir ay bukki. muusleen nag niy jaan, te lewet niy pitax.

İsveççe

se, jag sänder eder åstad såsom får mitt in ibland ulvar. varen fördenskull kloka såsom ormar och menlösa såsom duvor.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

dégluleen yéen sama bokk yi ma bëgg, ndax yàlla tànnul ñi néewle ci àddina, ngir ñu barele ci ngëm, tey am i cér ci nguur, gi yàlla dig ñi ko bëgg?

İsveççe

hören, mina älskade bröder: har icke gud utvald just dem som i världens ögon äro fattiga till att bliva rika i tro, och att få till arvedel det rike han har lovat åt dem som älska honom?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

«bokk yi, dégluleen ma! simoŋ nettali na, ni yàlla seetsee bu jëkk ñi dul yawut, ngir sàkku ci ñoom xeet wu ñu tudde turam.

İsveççe

simeon har förtäljt huru gud först så skickade, att han bland hedningarna fick ett folk som kunde kallas efter hans namn.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

noonu niir muur leen, te baat jibe ca niir wa naan: «kii mooy sama doom ji ma bëgg, ci moom laa ame bànneex; dégluleen ko.»

İsveççe

då kom en sky som överskyggde dem, och ur skyn kom en röst: »denne är min älskade son; hören honom.»

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Wolof

ci kaw loolu piyeer taxaw, ànd ak fukki ndaw ya ak benn, mu wax ci kaw, di yégal mbooloo ma ne: «bokki yawut yi ak yéen ñépp ñi dëkk yerusalem, dégluleen bu baax te xam lii ma leen di wax!

İsveççe

då trädde petrus fram, jämte de elva, och hov upp sin röst och talade till dem: »i judiske män och i alla jerusalems invånare, detta mån i veta, och lyssnen nu till mina ord:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,453,160 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam