İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
inene, nini uzuko novuyo lwethu.
i ere jo vor Ære og glæde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
besithi, inkosi inene ivukile, yabonakala kusimon.
"herren er virkelig opstanden og set af simon."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
inene, ndoyithwala ngesixhanti nam, ndoyithi jize kum njengesithsaba.
sandelig, tog jeg det på min skulder, kransed mit hoved dermed som en krone,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngoko ukuba unyana uthe wanikhulula, noba nikhululekile inene.
dersom da sønnen får frigjort eder, skulle i være virkelig frie.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yaphendula ke yona yathi, inene ndithi kuni, andinazi nina.
men han svarede og sagde: sandelig, siger jeg eder, jeg kender eder ikke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inene lona liceba izinto zobunene; lona limi ngezinto zobunene.
men den ædle har ædelt for og står fast i, hvad ædelt er.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yabona, ukulinda kobambisayo ngamanga; inene, uqethuka kwaesayibona.
dens nysen fremkalder strålende lys, som morgenrødens Øjenlåg er dens Øjne.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zingafanelana zonke iintlanga zindirhawule: egameni likayehova inene ndozinqumla.
alle folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i herrens navn;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathi ke, inene, ndithi kuni, akukho mprofeti wamkelekileyo kowabo.
men han sagde: "sandelig, siger jeg eder, at ingen profet er anerkendt i sit fædreland.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
endada ndafunga ndinomsindo, ukuthi, inene, abasayi kungena ekuphumleni kwam.
så svor jeg da i min vrede: de skal ikke gå ind til min hvile!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndibufunge kwakanye ubungcwele bam, ndathi, inene, andiyi kumxokisa udavide;
jeg bryder ikke min pagt og ændrer ej mine læbers udsagn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inene, usindiso lwakhe lusondele kwabamoyikayo, ukuze luhlale uzuko ezweni lakowethu.
jeg vil høre, hvad gud herren taler! visselig taler han fred til sit folk og til sine fromme og til dem, der vender deres hjerte til ham;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inene ndithi kuni, asiyi kukha sidlule esi sizukulwana, zide zihle zonke ezi zinto.
sandelig, siger jeg eder, at denne slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inene, umandlalo mfutshane, akukho kunaba; nesigubungelo sincinane, ukuba azisongele kuso.
vil man strække sig, er lejet for kort; vil man dække sig, er tæppet for smalt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ndakuthi kongendawo, inene, uya kufa; abuye ekoneni kwakhe, enze ngokusesikweni nangobulungisa;
og når jeg siger til den gudløse: "du skal visselig dø!" og han omvender sig fra sin synd og gør ret og skel,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
wayifanisa, wathi, yingubo yonyana wam; udliwe lirhamncwa; inene, uqwengiwe uyosefu.
da så han efter og udbrød: "det er min søns kjortel! et vildt dyr har ædt ham! josef er visselig revet ihjel!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
inene, inene, ndithi kuni, ukuba umntu uthe waligcina ilizwi lam, akasayi kuza abone kufa naphakade.
sandelig, sandelig, siger jeg eder, dersom nogen holder mit ord, skal han i al evighed ikke se døden."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
zonke izono zakhe awona ngazo aziyi kukhunjulelwa kuye; wenze ngokusesikweni nangobulungisa; inene, wophila.
ingen af de synder, han har gjort, skal tilregnes ham; han har gjort ret og skel, visselig skal han leve.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
makanganikholosisi ngoyehova uhezekiya, esithi, inene, uya kusihlangula uyehova; lo mzi awusayi kunikelwa esandleni sokumkani waseasiriya.
og lad ikke ezekias forlede eder til at sætte eders lid til herren, når han siger: herren skal sikkert frelse os, og denne by skal ikke overgives i assyrerkongens hånd!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathi uhezekiya kuisaya, lilungile ilizwi likayehova, olithethileyo. wathi, inene, kuya kubakho uxolo nozingiso ngeyam imihla.
men ezekias sagde til esajas: "det ord fra herren, du har talt, er godt!" thi han tænkte: "så bliver der da fred og tryghed, så længe jeg lever!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor