İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kwabakho ke imbuzwano kubafundi bakayohane namayuda ngokuhlanjululwa.
det blev nu en trette mellem johannes' disipler og en jøde om renselsen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ngengomso ubuye wema uyohane nababini kubafundi bakhe;
dagen efter stod atter johannes og to av hans disipler der,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oku sekukokwesithathu ezibonakalalisa uyesu kubafundi bakhe, evukile kwabafileyo.
dette var nu tredje gang jesus åpenbarte sig for sine disipler efterat han var opstanden fra de døde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
athi kuye omnye kubafundi bakhe, uandreya, umzalwana kasimon petros,
en av hans disipler, andreas, simon peters bror, sier til ham:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kwathi, xa ebewagqibile uyesu onke la mazwi, wathi kubafundi bakhe,
og det skjedde da jesus hadde endt hele denne tale, da sa han til sine disipler:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
emva koko waphinda uyesu wazibonakalalisa kubafundi ngaselwandle lwasetibheriya. wenjenje ke ukuzibonakalalisa.
siden åpenbarte jesus sig atter for disiplene ved tiberias-sjøen; og han åpenbarte sig på denne måte:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wavuka ekuthandazeni, weza kubafundi bakhe, wabafumana belele ngokuba buhlungu kwentliziyo.
så stod han op fra bønnen og kom til sine disipler og fant dem sovende av bedrøvelse,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathi kubafundi bakhe, umkhonjana mawuhlale umlindile ngenxa yezihlwele, ukuze bangamxini.
og han bød sine disipler at en båt skulde ligge ferdig til ham for folkets skyld, forat de ikke skulde trenge ham;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathi akuba edlile, womelezeka. ke kaloku usawule waba nemihla ethile kubafundi abasedamasko.
og han tok føde til sig og blev styrket. han blev da nogen dager hos disiplene i damaskus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathi guququ kubafundi bakhe, wathi ngasese, anethamsanqa wona amehlo abona izinto enizibonayo.
og han vendte sig særlig til sine disipler og sa: salige er de øine som ser det i ser;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uthe ngoko utomas, okuthiwa ngudidimo, kubafundi kunye naye, masiye nathi, ukuze sife naye.
tomas, det er tvilling, sa da til sine meddisipler: la oss gå med, forat vi kan dø sammen med ham!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uyeza kubafundi, abafumane belele, athi kupetros, ninje na ukungabi nako ukulinda nam nexa elinye?
og han kommer til disiplene og finner dem sovende og sier til peter: så var i da ikke i stand til å våke en time med mig!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bathi, bakubona abathile kubafundi bakhe besidla isonka ngezandla eziziinqambi, oko kukuthi ngezingahlanjwanga, basuka basola.
og de fikk se at nogen av hans disipler åt med vanhellige, det er uvaskede, hender;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bakhwankqiswa ke bonke bubungangamela bukathixo. bakubon ukuba bamangalisiwe bonke zizinto zonke awazenzayo uyesu, wathi kubafundi bakhe,
og alle var slått av forundring over guds storhet.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wandula wathi uyesu kubafundi bakhe, ukuba kukho othanda ukundilandela, makazincame ngokwakhe, awuthwale umnqamlezo wakhe, andilandele.
da sa jesus til sine disipler: vil nogen komme efter mig, da må han fornekte sig selv og ta sitt kors op og følge mig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ususa babini kubafundi bakhe, athi kubo, hambani niye kuwo umzi; nohlangatyezwa ngumntu ethwele umphanda wamanzi; mlandeleni.
da sendte han to av sine disipler avsted og sa til dem: gå inn i byen, og der skal møte eder en mann som bærer en krukke vann; følg ham,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ebizele kuye babini bathile kubafundi bakhe, uyohane wabathuma kuyesu esithi, wena ungulowo uzayo na, silinde omnye, sini na?
og sendte dem til herren og lot si: er du den som skal komme, eller skal vi vente en annen?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
athi uyesu kubo, yizani nomule. akubangakho namnye ke kubafundi waba nabuganga bakumbuza esithi, ungubani na? besazi nje ukuba yiyo inkosi.
jesus sier til dem: kom hit og hold måltid! men ingen av disiplene vågde å spørre ham: hvem er du? for de forstod at det var herren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
andule ukuza kubafundi bakhe, athi kubo, lalani ngoku, niphumle; yabonani, lisondele ilixa lokuba unyana womntu anikelwe ezandleni zaboni.
da kom han til disiplene og sa til dem: i sover altså og hviler eder! se, timen er nær da menneskesønnen skal overgis i synderes hender;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apho uthe wamqubula khona, uyamntlala, aze alephuze amagwebu, atshixize amazinyo akhe, asuke ome; ndithethe kubafundi bakho ukuba bawukhuphe; bakhohlwa.
og når den griper ham, sliter den i ham, og han fråder og skjærer tenner og visner bort; og jeg bad dine disipler drive den ut, og de var ikke i stand til det.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: