İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wabiza indlala, yeza phezu kwelizwe, wawaphula wonke umsimelelo osisonka.
i pusti glad na onu zemlju; i potre sav hleb to je za hranu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wabiza icwecwana, wabhala esithi, igama lakhe nguyohane. bamangaliswa bonke.
i zaiskavi daèicu, napisa govoreæi: jovan mu je ime. i zaèudie se svi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uyese wabiza uabhinadabhi, wamgqithisa phambi kosamuweli. wathi, nalo uyehova akamnyulanga.
i dozva jesej avinadava, i reèe mu da ide pred samuila. a on reèe: ni tog nije izabrao gospod.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kwathi ngomhla wesibhozo, umoses wabiza uaron noonyana bakhe, namodada amakhulu akwasirayeli.
a u osmi dan sazva mojsije arona i sinove njegove i stareine izrailjske.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wathuma umoses, wabiza udatan noabhiram oonyana bakaeliyabhi. bathi, asiyi kunyuka size.
i posla mojsije da dozovu datana i avirona, sinove elijavove. a oni odgovorie: neæemo da idemo.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uthe ke yena, wabakhuphela phandle bonke, wayibamba ngesandla, wabiza esithi, ntombi, vuka.
a on izagnavi sve uze je za ruku, i zovnu govoreæi: devojko! ustani!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wehla uyehova ngomqulu welifu, wema emnyango wentente, wabiza ooaron nomiriyam; baphuma bobabini.
tada sidje gospod u stupu od oblaka, stade na vratima od atora. i viknu arona i mariju, i dodjoe oboje.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wabiza ugehazi, wathi, biza laa mshunemekazi. wambiza. weza ke kuye, wathi, mthabathe unyana wakho.
tada dozva gijezija i reèe mu: zovi sunamku. i on je dozva, te dodje k njemu. i on joj reèe: uzmi sina svog.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wabiza ngelizwi elikhulu ezindlebeni zam, esithi, sondelani, baveleli bomzi, elowo ephethe ngesandla izixhobo zakhe zokutshabalalisa.
potom povika glasno, te èuh, i reèe: pristupite koji ste poslani na grad svaki s orujem svojim smrtnim u ruci.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uyeremiya wabiza ubharuki unyana kaneriya, wawabhala encwadini esongwayo ubharuki, ephuma emlonyeni kayeremiya, onke amazwi kayehova, awawathethayo kuye.
tada jeremija dozva varuha, sina nirijinog, i napisa varuh u knjigu iz usta jeremijinih sve reèi gospodnje koje mu govori.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uestere wabiza uhataki wakumathenwa okumkani, obemiswe ukuba amlungisele, wamwisela umthetho kumordekayi, ukuba azi ukuba kutheni na, kungani na.
tada dozva jestira ataha, dvoranina carevog, kog joj bee dao da joj slui, i zapovedi mu za mardoheja da razbere ta mu je i zato.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ufaro wabiza umoses noaron, wathi, mthandazeni uyehova, awasuse amasele kum nasebantwini bam; ndobandulula abantu, baye kubingelela kuyehova.
a faraon dozva mojsija i arona i reèe: molite gospoda da ukloni abe od mene i od naroda mog, pak æu pustiti narod da prinesu rtvu gospodu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ufaro wabiza umoses, wathi, hambani niye kukhonza uyehova; kodwa impahla yenu emfutshane neenkomo zenu mazisale; nayo intsapho yenu yohamba nani.
tada faraon dozva mojsija, i reèe: idite, posluite gospodu; samo stoka vaa sitna i krupna neka ostane, a deca vaa neka idu s vama.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wabona uyehova, ukuba utyekile esiza kubona; uthixo wabiza esetyholweni phakathi, wathi kuye, moses, moses. wathi yena, ndilapha.
a gospod kad ga vide gde ide da vidi, viknu ga bog iz kupine, i reèe: mojsije! mojsije! a on odgovori: evo me.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uabhisalom wathumela, wabiza uahitofele wasegilo, umphakathi kadavide, emzini wakhe egilo, ebingelela imibingelelo. laba namandla elo yelenqe; kuba abantu baya besanda kuabhisalom.
a avesalom posla i po ahitofela gilonjanina, savetnika davidovog, da dodje iz grada svog gilona, kad prinoae rtve. i buna posta jaka, i narod se sve vie stecae k avesalomu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wabiza kamsinya umfana wakwakhe obephethe iintonga zakhe, wathi kuye, rhola ikrele lakho, undibulale, hleze kuthiwe ngam, ubulewe yinkazana. umfana wakwakhe wamhlaba amahlanza, wafa ke.
a on bre viknu momka koji mu noae oruje, i reèe mu: izvadi maè svoj i ubi me, da ne kau za me: ena ga je ubila. i probode ga sluga njegov, te umre.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yasondela imihla kasirayeli yokuba afe; wabiza unyana wakhe uyosefu, wathi kuye, ukuba kaloku ndibabalwe nguwe, khawubeke isandla sakho phantsi kwethanga lam, undenzele inceba nenyaniso. uze ungakhe undingcwabe eyiputa.
a kad se priblii vreme izrailju da umre, dozva sina svog josifa, i reèe mu: ako sam naao milost pred tobom, metni ruku svoju pod stegno moje, i uèini mi milost i veru, nemoj me pogrepsti u misiru;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: