İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
myslím, že mám určitou povinnost.
ich finde, ich habe eine verpflichtung.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zřejmě jde o určitou povinnost či závazek.
man glaubt, für sie ist es eine art notwendigkeit oder verpflichtung.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a z toho nám oběma plyne určitá povinnost.
- dann sind wir dem auch verpflichtet.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
není snadné být princeznou, ale máte určitou povinnost.
es ist schwer, eine prinzessin zu sein. ihr habt pflichten.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
máš určitou povinnost vůči našim lidem, předat své geny další generaci.
du musst deine gene an die nächste generation weitergeben.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jakmile se část blokové jistoty vztahuje na určitou povinnost, musí být aktualizován zůstatek zbývající blokové jistoty.
sobald ein teil einer globalen sicherheit als sicherheit für eine bestimmte verpflichtung dient, muß der verfügbare restbetrag auf den letzten stand gebracht werden.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Článek 17jakmile se část blokové jistoty vztahuje na určitou povinnost, musí být aktualizován zůstatek zbývající blokové jistoty.
sobald ein teil einer globalen sicherheit als sicherheit für eine bestimmte verpflichtung dient, muß der verfügbare restbetrag auf den letzten stand gebracht werden.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
Referans:
vzhledem k tomu, že je nezbytné určit povinnosti členských států a leteckých dopravců, pokud jde o poskytování nezbytných informací;
die pflichten der mitgliedstaaten und der luftfahrtunternehmen bei der erteilung der erforderlichen auskünfte sind im einzelnen festzulegen.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Referans:
(10) je nezbytné určit povinnosti oznamovatelů, pokud jde o formát, lhůty a orgány, jimž mají být informace předloženy.
(10) es ist festzulegen, welche verpflichtungen der antragsteller zur vorlage dieser informationen bezüglich format, fristen und bestimmungsbehörde eingehen muss.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Referans:
(12) pro informace, jež mají být předloženy, je nezbytné určit povinnosti producentů, pokud jde o formát, lhůty a vnitrostátní orgány a eÚbp.
(12) insichtlich der zu übermittelnden informationen muss festgelegt werden, in welchem format und innerhalb welcher fristen hersteller diese informationen mitteilen müssen und welche verpflichtungen sie den nationalen behörden und der ebls gegenüber haben.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
9. Členské státy mohou zprostit osoby povinné k dani: - určitých povinností,
(9) die mitgliedstaaten können die steuerpflichtigen befreien: - von bestimmten pflichten;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Referans: