Şunu aradınız:: je nam najlepsie (Çekçe - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Czech

English

Bilgi

Czech

je nam najlepsie

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Çekçe

İngilizce

Bilgi

Çekçe

ráďo, to je nam moc líto. miloš.

İngilizce

rada, this is a pitty to us so much. milos.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

jsem americanka a manzel je cech a je nam 35 let.

İngilizce

i tried ordering a book from them a few years ago.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

je nam to také líto, ještě, že máte ještě jednoho pejska, nebude tak prázdno. waasovi.

İngilizce

it's a pitty to us too, still you have one more dog, it will be not empty. waases.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

v game.msg(this.name); pořád je name :)

İngilizce

local time:

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

ne. jelikoz drandime na uzavrenem okruhu, je nam platna stk-cka putna. jedine, co pozadujeme, je bezvadny technicky stav vaseho motocyklu.

İngilizce

no. as we ride on closed racetracks, there is no requirement for the bike to be road-legal.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Çekçe

jirka ______________________________________________________________ > od: petr na srsen.cz > komu: fanklub noveho zelandu > cc: > datum: 24.02.2006 22:58 > předmět: re: [nz] fwd: letenka > > zkuste letenku z londyna, da se tak usetrit dost penez a do londyna se da > dostat pomerne levne, az uz lowcostem nebo busem ... > > ps > > jiri romanovsky napsal(a): > > ahoj, > > zrovna jsem se zabyval taky letenkami...je nam 26,studenti > > sluzby student agency bych moc nedoporucoval...na cerven meli ceny ke > 40tis nejlevnejsi od british airways.

İngilizce

on sat, 30 oct 2004 13:56:31 -0700 eugene surovegin wrote: > on sun, oct 31, 2004 at 01:04:15am +0400, evgeniy polyakov wrote: > > on sat, 30 oct 2004 13:35:50 -0700 > > eugene surovegin wrote: > > > > > on fri, oct 29, 2004 at 06:06:52pm +0400, evgeniy polyakov wrote: > > > > if we have a hardware accelerator chip, than we _already_ have improvements > > > > with even the worst async crypto layer, since software and hardware > > > > will work in parrallel.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,747,909,007 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam