Şunu aradınız:: maksud right direction (İngilizce - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Malay

Bilgi

English

maksud right direction

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Malayca

Bilgi

İngilizce

maksud right

Malayca

maksud betul

Son Güncelleme: 2019-01-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

apakah maksud right now

Malayca

me right now

Son Güncelleme: 2020-12-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

maksud right now i need a miracle

Malayca

things your family does for you

Son Güncelleme: 2021-05-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

it feels so good to be lost in the right direction

Malayca

rasanya tersesat ke arah yang betul

Son Güncelleme: 2021-09-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and certainly we gave musa the book that they may follow a right direction.

Malayca

dan sesungguhnya, kami telah memberikan nabi musa kitab taurat, supaya mereka beroleh hidayah petunjuk.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

there is no compulsion in religion. the right direction is henceforth distinct from error.

Malayca

tidak ada paksaan dalam ugama (islam), kerana sesungguhnya telah nyata kebenaran (islam) dari kesesatan (kufur).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

let my servants answer my call and believe in me so that perhaps they may know the right direction.

Malayca

maka hendaklah mereka menyahut seruanku (dengan mematuhi perintahku), dan hendaklah mereka beriman kepadaku supaya mereka menjadi baik serta betul.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

it is he who has made for you the stars that you may follow the right direction in the darkness of the land and the sea.

Malayca

dan dia lah yang menjadikan bintang-bintang bagi kamu supaya kamu berpedoman kepadanya dalam kegelapan (malam) di darat dan di laut.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and most surely i am most forgiving to him who repents and believes and does good, then continues to follow the right direction.

Malayca

dan sesungguhnya aku yang amat memberi ampun kepada orang-orang yang bertaubat serta beriman dan beramal soleh, kemudian ia tetap teguh menurut petunjuk yang diberikan kepadanya.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

the pharaoh said, "i show you only what i think is proper and guide you only to the right direction".

Malayca

firaun berkata: " aku tidak mengesyorkan kepada kamu melainkan dengan apa yang aku pandang (elok dijalankan), dan aku tidak menunjukkan kepada kamu melainkan jalan yang benar".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and remember thy lord when thou forgettest; and say thou belike my lord will guide me to something nearer than this to right direction.

Malayca

dan ingatlah serta sebutlah akan tuhanmu jika engkau lupa; dan katakanlah: "mudah-mudahan tuhanku memimpinku ke jalan petunjuk yang lebih dekat dan lebih terang dari ini".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and we have made great mountains in the earth lest it might be convulsed with them, and we have made in it wide ways that they may follow a right direction.

Malayca

dan kami telah menjadikan di bumi gunung-ganang yang menetapnya, supaya bumi itu tidak menggegar mereka; dan kami jadikan padanya celah-celah sebagai jalan-jalan lalu-lalang, supaya mereka dapat sampai kepada mencapai keperluan rohani dan jasmani.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

nay! it is the truth from your lord that you may warn a people to whom no warner has come before you, that they may follow the right direction.

Malayca

(dakwaan mereka itu tidaklah benar) bahkan al-quran ialah perkara yang benar dari tuhanmu (wahai muhammad), supaya engkau memberi ingatan dan amaran kepada kaum (mu) yang telah lama tidak didatangi sebarang pemberi ingatan dan amaran sebelummu, semoga mereka beroleh hidayah petunjuk.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and (as for) those who follow the right direction, he increases them in guidance and gives them their guarding (against evil).

Malayca

dan (sebaliknya) orang-orang yang menerima petunjuk (ke jalan yang benar), allah menambahi mereka dengan hidayah petunjuk, serta memberi kepada mereka (dorongan) untuk mereka bertaqwa.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

rather you wish to put questions to your apostle, as musa was questioned before; and whoever adopts unbelief instead of faith, he indeed has lost the right direction of the way.

Malayca

adakah kamu pula hendak meminta dari rasul kamu sebagaimana diminta dari nabi musa (oleh kaumnya) dahulu? dan sesiapa yang menukar iman dengan mengambil kekufuran, maka sesungguhnya ia telah sesat dari jalan yang lurus.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

the well being of the community depends on leaders who are able to shape the right direction for the future of the community. to achieve this noble cause, a leader must have good leadership skills and must always be highly motivated

Malayca

kesejahteraan masyarakat bergantung kepada pemimpin yang mampu membentuk hala tuju yang betul untuk masa depan masyarakat. untuk mencapai tujuan mulia ini, seorang pemimpin mesti mempunyai kemahiran kepimpinan yang baik dan mesti sentiasa bermotivasi tinggi.

Son Güncelleme: 2023-02-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

(muhammad), tell them, "both the east and west belong to god and he guides (whomever he wants), to the right direction."

Malayca

katakanlah (wahai muhammad): "timur dan barat adalah kepunyaan allah - (maka ke pihak mana sahaja kita diarahkan allah mengadapnya, wajiblah kita mematuhinya); allah yang memberikan petunjuk hidayahnya kepada sesiapa yang dikehendakinya ke jalan yang lurus".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

we shall remove all grudges from their hearts. they will enjoy the flowing streams in the garden and will say, "god who guided us to this, deserves all praise. had he not guided us, we would never have been able to find the right direction. the (angelic) messengers of our lord came to us with the truth." they shall be told, 'this is the paradise which you have inherited because of your good deeds."

Malayca

dan kami cabutkan segala dendam dan hasad dengki dari hati mereka, (di dalam syurga) yang mengalir beberapa sungai di bawah (tempat) masing-masing, dan mereka pula bersyukur dengan berkata: "segala puji tertentu bagi allah yang telah memberi hidayah petunjuk untuk (mendapat nikmat-nikmat) ini, padahal kami tidak sekali-kali akan memperoleh petunjuk kalau allah tidak memimpin kami (dengan taufiqnya); sesungguhnya telah datang rasul-rasul tuhan kami dengan membawa kebenaran". dan mereka diseru: "itulah syurga yang diberikan kamu mewarisinya dengan sebab apa yang kamu telah kerjakan".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,770,742,480 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam