Şunu aradınız:: please you give me your manager number (İngilizce - Pakistanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Pakistani

Bilgi

English

please you give me your manager number

Pakistani

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Pakistanca

Bilgi

İngilizce

give me your number

Pakistanca

mujhe apna number do

Son Güncelleme: 2020-12-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

can you give me your whatsapp number

Pakistanca

براہ کرم مجھے اپنا واٹس ایپ نمبر دیں

Son Güncelleme: 2021-08-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

give me your friend number

Pakistanca

میرے دوست اپنا نمبر دو

Son Güncelleme: 2022-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

are you give me answer

Pakistanca

क्या आप मुझे जवाब दे रहे हैं

Son Güncelleme: 2020-10-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

i want meet you, whenever you are free please give me your valuable time

Pakistanca

میں چاہتا ہوں آپ سے ملنے کے لئے، براہ مہربانی مجھے اپنے قیمتی وقت دیں جب آپ آزاد ہیں

Son Güncelleme: 2018-02-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

is it possible you give me 5ہزارابیانہ

Pakistanca

کیا یہ ممکن ہے آپ مجھے 5ہزارابیانہ دے دیں

Son Güncelleme: 2017-06-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

beside him. so (try to) circumvent me, all of you, give me no respite.

Pakistanca

(یعنی جن کی) خدا کے سوا (عبادت کرتے ہو تو) تم سب مل کر میرے بارے میں جو تدبیر (کرنی چاہو) کرلو اور مجھے مہلت نہ دو

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

you tell me that i can see you, i can see you one, then you give me your house from which my father drove me out, he will give me that too.

Pakistanca

تم مجھے بتا دو کے میں تمھیں کہا دیکھ سکتا ہوں ایک میں تمھیں دیکھ لیا اس کے بعد تم مجھے اپنا گھر مجھے دو جس میں سے مجھے میرے باپ نے نکال دیا مجھے وہ بھی دے دو گا

Son Güncelleme: 2022-01-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he said, 'what, do you give me good tidings, though old age has smitten me? of what do you

Pakistanca

ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: تم مجھے اس حال میں خوشخبری سنا رہے ہو جبکہ مجھے بڑھاپا لاحق ہو چکا ہے سو اب تم کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو؟،

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he said, ‘do you give me good news though old age has befallen me? what is the good news that you bring me?’

Pakistanca

ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: تم مجھے اس حال میں خوشخبری سنا رہے ہو جبکہ مجھے بڑھاپا لاحق ہو چکا ہے سو اب تم کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو؟،

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he said: 'what is this, do you bring me glad tidings even though i am old' of what do you give me glad tidings'

Pakistanca

ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: تم مجھے اس حال میں خوشخبری سنا رہے ہو جبکہ مجھے بڑھاپا لاحق ہو چکا ہے سو اب تم کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو؟،

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

abraham said: "what, do you give me this tiding though old age has smitten me? just consider what tiding do you give me!"

Pakistanca

ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: تم مجھے اس حال میں خوشخبری سنا رہے ہو جبکہ مجھے بڑھاپا لاحق ہو چکا ہے سو اب تم کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو؟،

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

[ibrahim (abraham)] said: "do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me? of what then is your news?"

Pakistanca

ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا: تم مجھے اس حال میں خوشخبری سنا رہے ہو جبکہ مجھے بڑھاپا لاحق ہو چکا ہے سو اب تم کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو؟،

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

she said, ‘o [members of the] elite! give me your opinion concerning my matter. i do not decide any matter until you are present.’

Pakistanca

(خط سنا کر) وہ کہنے لگی کہ اے اہل دربار میرے اس معاملے میں مجھے مشورہ دو، جب تک تم حاضر نہ ہو (اور صلاح نہ دو) میں کسی کام کو فیصل کرنے والی نہیں

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

[iblis (satan)] said: "see? this one whom you have honoured above me, if you give me respite (keep me alive) to the day of resurrection, i will surely seize and mislead his offspring (by sending them astray) all but a few!"

Pakistanca

اچھا دیکھ لے اسے تو نے مجھ پر بزرگی تو دی ہے، لیکن اگر مجھے بھی قیامت تک تو نے ڈھیل دی تو میں اس کی اوﻻد کو بجز بہت تھوڑے لوگوں کے، اپنے بس میں کرلوں گا

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,787,444,484 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam