İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i am not a heartless i just use my heart less
Son Güncelleme: 2023-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"i only ask for my heart's assurance."
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said "yes, but just to reassure my heart."
Гуфт: «Оё ҳанӯз имон наёвардаӣ?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, “yes, but to put my heart at ease.”
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, “my lord, put my heart at peace for me.
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, синаи маро барои ман кушода гардон.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
my heart is constrained, my tongue falters, so delegate aaron;
Ва дили ман танг гардад ва забонам кушода нашавад. Ҳорунро пайғамбарӣ деҳ!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'yes,' he said, 'but that my heart may be at rest.'
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abraham replied, "i believe but want more confidence for my heart."
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, ‘yes indeed, but in order that my heart may be at rest.’
Гуфт: «Оё ҳанӯз имон наёвардаӣ?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, "yes, but [i ask] only that my heart may be satisfied."
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
abraham humbly replied, "i do believe but i ask this to reassure my heart."
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
abraham answered, "yes, indeed i do believe, but just to reassure my heart."
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
had i said such a thing, thou wouldst indeed have known it. thou knowest what is in my heart, thou i know not what is in thine.
Агар ман чунин гуфта будам, Ту худ медоннстӣ, зеро ба он чӣ дар замири ман мегузарад, доноӣ ва ман аз он чӣ дар зоти Туст, бехабарам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
it is not proper for me to say something for which i do not have a right; if i have said it, then surely you know it; you know what lies in my heart, and i do not know what is in your knowledge; indeed you only know all the hidden.”
Агар ман чунин гуфта будам, Ту худ медоннстӣ, зеро ба он чӣ дар замири ман мегузарад, доноӣ ва ман аз он чӣ дар зоти Туст, бехабарам. Зеро Ту донотарини касон ба ғайб ҳастӣ!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and (remember) when abraham said: 'show me, lord, how you raise the dead' he replied: 'have you not believed' 'rather' said abraham, 'in order that my heart be satisfied' 'take four birds' said he, 'draw them to you, then set a part of them on every hill, then call them, they will come swiftly to you.
Гуфт; «Бале, валекин мехоҳам, ки дилам ором ёбад». Гуфт; «Чаҳор парранда бигиру гӯшти онҳоро ба ҳам биёмез ва ҳар ҷузъе аз онҳоро бар кӯҳе бинеҳ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: