Şunu aradınız:: bendecirá (İspanyolca - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Romanian

Bilgi

Spanish

bendecirá

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Romence

Bilgi

İspanyolca

la tierra dará su fruto; nos bendecirá dios, el dios nuestro

Romence

pămîntul îşi dă roadele; dumnezeu, dumnezeul nostru, ne binecuvintează,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

bendecirá a los que temen a jehovah, a pequeños y a grandes

Romence

va binecuvînta pe cei ce se tem de domnul, pe cei mici şi pe cei mari.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

jehovah dará fortaleza a su pueblo; jehovah bendecirá a su pueblo con paz

Romence

domnul dă tărie poporului său, domnul binecuvintează pe poporul său cu pace.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

pero servirás a jehovah tu dios, y él bendecirá tu pan y tu agua. yo apartaré las enfermedades de en medio de ti

Romence

voi să slujiţi domnului, dumnezeului vostru, şi el vă va binecuvînta pînea şi apele, şi voi depărta boala din mijlocul tău.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

jehovah se acuerda de nosotros; él nos bendecirá. bendecirá a la casa de israel, bendecirá a la casa de aarón

Romence

domnul Şi-aduce aminte de noi: el va binecuvînta, va binecuvînta casa lui israel, va binecuvînta casa lui aaron,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

"jehovah mandará bendición a tus graneros y a todo lo que emprenda tu mano. Él te bendecirá en la tierra que jehovah tu dios te da

Romence

domnul va face ca binecuvîntarea să fie cu tine în grînarele tale şi în toate lucrurile pe cari vei pune mîna. te va binecuvînta în ţara pe care ţi -o dă domnul, dumnezeul tău.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

sin falta le darás, y no tenga dolor tu corazón por hacerlo, porque por ello te bendecirá jehovah tu dios en todas tus obras y en todo lo que emprenda tu mano

Romence

ci să -i dai şi să nu dai cu părere de rău în inimă; căci pentru aceasta te va binecuvînta domnul, dumnezeul tău, în toate lucrările de cari te vei apuca.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no te parezca duro cuando lo dejes ir libre, porque por la mitad del salario de un jornalero te ha servido durante seis años. así jehovah tu dios te bendecirá en todo cuanto hagas

Romence

să nu-ţi pară rău cînd îl vei lăsa să plece slobod dela tine, căci ţi -a slujit şase ani, ceea ce face de două ori cît simbria unui om tocmit cu plată; şi domnul, dumnezeul tău, te va binecuvînta în tot ce vei face.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

porque jehovah de los ejércitos los bendecirá diciendo: "¡benditos sean egipto mi pueblo, asiria obra de mis manos e israel mi heredad!

Romence

domnul oştirilor îi va binecuvînta şi va zice: ,,binecuvîntat să fie egiptul, poporul meu, şi asiria, lucrarea mînilor mele, şi israel, moştenirea mea!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

ciertamente jehovah tu dios te bendecirá, como te ha prometido. darás prestado a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado. te enseñorearás de muchas naciones, pero ellas no se enseñorearán de ti

Romence

domnul, dumnezeul tău, te va binecuvînta, cum ţi -a spus, aşa încît vei da cu împrumut multor neamuri, dar tu nu vei lua cu împrumut dela ele; tu vei stăpîni peste multe neamuri, dar ele nu vor stăpîni peste tine.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

Él te amará, te bendecirá y te multiplicará. también bendecirá el fruto de tu vientre y el fruto de tu tierra, tu grano y tu vino nuevo y tu aceite, la cría de tus vacas y el incremento de tus ovejas, en la tierra que juró a tus padres que te daría

Romence

el te va iubi, te va binecuvînta şi te va înmulţi; va binecuvînta rodul trupului tău şi rodul pămîntului tău, grîul tău, mustul şi untdelemnul tău, rodul cirezilor tale de vite şi rodul turmelor tale de oi, în ţara pe care a jurat părinţilor tăi că ţi -o va da.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

"así invocarán mi nombre sobre los hijos de israel, y yo los bendeciré.

Romence

astfel să pună numele meu peste copiii lui israel, şi eu îi voi binecuvînta.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,794,229,177 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam