İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mostratemi quel che della terra hanno creato.
Покажите мне, какую часть земли они [божества] сотворили?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
di': “mostratemi quelli che gli avete attribuito come soci.
Скажи: «Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами (в поклонении)!» О, нет!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
mostratemi la moneta del tributo». ed essi gli presentarono un denaro
покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mostratemi allora quello che hanno creato gli altri [che adorate] all'infuori di lui.
Покажите же Мне (о, многобожники), что создали те, которые помимо Него [те, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха]. О, нет!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
di': “guardate coloro che invocate all'infuori di allah? mostratemi quel che hanno creato della terra.
Скажи (о, Посланник) (многобожникам): «Думали ли вы о тех (божествах), к которым вы обращаетесь с мольбой [поклоняетесь им] кроме Аллаха?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
«mostratemi un denaro: di chi è l'immagine e l'iscrizione?». risposero: «di cesare»
Покажите Мне динарий: чье на нем изображение и надпись? Они отвечали: кесаревы.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
di': “mostratemi quelli che gli avete attribuito come soci. niente affatto: egli è allah, l'eccelso, il saggio”.
Скажи: "Покажите мне тех, которых вы ставите соучастниками Ему; их нет: только Он один есть Бог, сильный, мудрый".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor