您搜索了: artikulo (他加禄语 - 西班牙语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

Spanish

信息

Tagalog

artikulo

Spanish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

西班牙语

信息

他加禄语

ayon sa kanyang artikulo , napatawad na nito ang mga taong may pakana sa masaker sa tiananmen.

西班牙语

tras leer su artículo, wang dan escribió en su página de facebook:

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ibinahagi niya ang ilang litrato at ang kanyang mga natutunan sa isang artikulo para sa blog na bitácora salinasanchez :

西班牙语

comparte imágenes y sus reflexiones en un post que escribió como invitada en el blog bitácora salinasanchez:

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sa kanyang artikulo na 'nakasulat sa mga awit ng mga cambodian ang epekto ng facebook', nasasaad:

西班牙语

en su artículo 'el efecto de facebook ha sido plasmado en canciones camboyanas' , escribe:

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

他加禄语

isinalinwika niya ang isang artikulo na nagtatalakay ng kung paano na ang gamit ng nasabing salita ay nakakaapekto sa kakayahan ng taong liwanagin ang sariling pagkakakilanlan bilang isang bansa.

西班牙语

ha traducido un artículo que discute como el uso de la palabra afecta la habilidad de la gente para formarse su propia identidad nacional de forma clara.

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

他加禄语

noong ika-16 ng abril nilathala ng people's daily ang isang artikulo na nagsasabing "nakakapinsala sa mga mamamayan at sa ating lipunan ang mga tsismis mula sa internet.

西班牙语

el lunes 16 de abril el people's daily publicó un artículo destacado sobre "rumores en internet dañan al pueblo y a nuestra sociedad.

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

他加禄语

laman ng blog ang mga orihinal na artikulo, gaya ng pakikipagpanayam sa mga kilalang personalidad na nagmula sa bansang chile tulad ni andres wood , direktor ng mga pelikula, at sa mga grupong the ganjas at inti-illimani .

西班牙语

entre su contenido usted puede encontrar entrevistas originales con chilenos destacados como el director de cine andres wood, y bandas como the ganjas e inti-illimani.

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

他加禄语

sina marc, bernardo at leonard ay mag-aakda ng isang blog na maglilingkod bilang sentral ng mga ideya, mga pag-uusapan, mga tala, mga pagwawari-wari, at mga balangkas ng artikulo.

西班牙语

marc, bernardo y leonard serán coautores de un blog que servirá como un centro para las ideas, discusiones, notas, reflexiones y borradores de artículos.

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,735,726,629 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認