您搜索了: nangagsabi (他加禄语 - 越南语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Tagalog

Vietnamese

信息

Tagalog

nangagsabi

Vietnamese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

越南语

信息

他加禄语

at ang buong karamihan ay nangagtaka, at nangagsabi, ito kaya ang anak ni david?

越南语

chúng lấy làm lạ, mà nói rằng: có phải người đó là con cháu vua Ða-vít chăng?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at sila'y muling nangagsabi, aleluya. at ang usok niya ay napaiilanglang magpakailan kailan man.

越南语

chúng lại nói một lần thứ hai rằng: a-lê-lu-gia! luồng khói nó bay lên đời đời.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang ilan nga sa karamihan, nang marinig ang mga salitang ito, ay nangagsabi, tunay na ito ang propeta.

越南语

trong đoàn dân có nhiều người nghe những lời đó, thì nói: người nầy thật là đấng tiên tri. người khác thì nói: Ấy là Ðấng christ.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at nangagsabi, sinabi ng taong ito, maigigiba ko ang templo ng dios, at muling itatayo ko sa tatlong araw.

越南语

nói như vầy: người nầy đã nói ta có thể phá đền thờ của Ðức chúa trời, rồi dựng lại trong ba ngày.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

datapuwa't nagsisagot si pedro at ang mga apostol at nangagsabi, dapat muna kaming magsitalima sa dios bago sa mga tao.

越南语

phi -e-rơ và các sứ đồ trả lời rằng: thà phải vâng lời Ðức chúa trời còn hơn là vâng lời người ta.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at ang mga kasalo niyang nangakaupo sa dulang ng pagkain ay nagpasimulang nangagsabi sa kanilang sarili, sino ito, na nagpapatawad pati ng mga kasalanan?

越南语

các người ngồi bàn với ngài nghĩ thầm rằng: người nầy là ai, mà cũng tha tội?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

marami nga sa kaniyang mga alagad, nang kanilang marinig ito, ay nangagsabi, matigas ang pananalitang ito; sino ang makaririnig noon?

越南语

có nhiều môn đồ nghe ngài, thì nói rằng: lời nầy thật khó; ai nghe được?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at pagdating nila sa capernaum, ay nangagsilapit kay pedro ang mga maniningil ng kalahating siklo, at nangagsabi, hindi baga pinagbabayaran ng inyong guro ang kalahating siklo?

越南语

khi đã đến thành ca-bê-na-um, những người thâu thuế của đền thờ đến hỏi phi -e-rơ rằng: thầy ngươi có nộp tiền thuế chăng?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang mga kapitbahay nga, at ang nangakakita sa kaniya nang una, na siya'y pulubi, ay nangagsabi, hindi baga ito ang nauupo at nagpapalimos?

越南语

xóm giềng người mù và những kẻ trước kia từng thấy người đi ăn mày đều nói rằng: nầy có phải là người vẫn ngồi ăn xin đó chăng?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at nangagharap ng mga saksing sinungaling, na nangagsabi, ang taong ito'y hindi naglilikat ng pagsasalita ng mga salitang laban dito sa dakong banal, at sa kautusan:

越南语

chúng đặt ra những kẻ chứng dối, nói rằng: người nầy hằng nói những lời phạm đến nơi thánh và luật pháp.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at ang mga alipin ng puno ng sangbahayan ay nagsiparoon at nangagsabi sa kaniya, ginoo, hindi baga naghasik ka ng mabuting binhi sa iyong bukid? saan kaya nangagmula ang mga pangsirang damo?

越南语

các đầy tớ của chủ nhà bèn đến thưa rằng: thưa chủ, chủ không gieo giống tốt trong ruộng chủ sao? vậy thì cỏ lùng bởi đâu mà ra?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

at itinapal ng mga propeta niyaon ang masamang argamasa para sa kanila, na nakakita ng walang kabuluhan, at nanganghuhula ng mga kabulaanan sa kanila, na nangagsabi, ganito ang sabi ng panginoong dios, dangang hindi sinalita ng panginoon.

越南语

các tiên tri nó dùng bùn không pha rơm trét cho chúng nó; thấy sự hiện thấy giả dối, và bói khoa sự dối cho chúng nó, mà rằng: chúa giê-hô-va phán như vầy, song Ðức giê-hô-va chưa hề phán.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

他加禄语

ang ilan nga sa mga fariseo ay nangagsabi, ang taong ito'y hindi galing sa dios, sapagka't hindi nangingilin sa sabbath. datapuwa't sinasabi ng mga iba, paano bagang makagagawa ng gayong mga tanda ang isang taong makasalanan? at nagkaroon ng pagkakabahabahagi sa gitna nila.

越南语

có mấy kẻ trong những người pha-ri-si bèn nói rằng: người nầy không phải từ Ðức chúa trời đến đâu vì không giữ ngày sa-bát. nhưng kẻ khác rằng: một kẻ có tội làm phép lạ như vậy thể nào được? rồi họ bèn chia phe ra.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,761,917,123 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認