来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
zapjevat æe ovu rugalicu kralju babilonskom: kako nestade silnika? kako nestade tlaèenja?
sinä virität tämän pilkkalaulun baabelin kuninkaasta ja sanot: "kuinka on käskijästä tullut loppu, tullut loppu ahdistuksesta!
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
tekliè teklièa prestie, glasnik juri za glasnikom, da jave kralju babilonskom da mu je grad sa svih strana zauzet,
juoksija juoksee juoksijaa vastaan, sanansaattaja sanansaattajaa vastaan, ilmoittamaan baabelin kuninkaalle, että hänen kaupunkinsa on valloitettu äärestä toiseen,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ne sluajte ih! pokorite se kralju babilonskom da ostanete ivi! zato da ovaj grad postane ruevina?
Älkää kuulko heitä. palvelkaa baabelin kuningasta, niin te saatte elää. miksi pitäisi tämän kaupungin tulla raunioiksi?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ojaèat æu ruke kralju babilonskom i maè æu svoj staviti u njegovu ruku; a faraonu æu slomiti ruke te æe stenjati pred neprijateljem kao ranjenik.
baabelin kuninkaan käsivarret minä vahvistan ja annan miekkani hänen käteensä; mutta faraolta minä murskaan käsivarret, ja hän voihkii hänen edessänsä, niinkuin kaadettu voihkii.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
okovana u kavez ga zatvorie, odvedoe kralju babilonskom, ondje ga u kulu zatoèie, da mu se vie ne èuje rika po gorama izraelskim.
ja se pantiin häkkiin, turpakoukkuun ja vietiin baabelin kuninkaan eteen. se vietiin vuorilinnoihin, ettei sen ääni enää kuuluisi israelin vuorille.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nebuzaradan, zapovjednik tjelesne strae, odvede u suanjstvo ostatak naroda koji bijae ostao u gradu, a tako i prebjege babilonskom kralju i ostalu svjetinu.
ja nebusaradan, henkivartijain päällikkö, siirsi maasta pois osan kansan köyhiä ja kansan tähteitä, mitä oli jäljellä kaupungissa, sekä ne, jotka olivat menneet baabelin kuninkaan puolelle, ja loput käsityöläisistä.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ipak, ovako govori jahve, bog izraelov, o tom gradu za koji vi velite da æe od maèa, gladi i kuge pasti u ruke kralju babilonskom:
mutta nyt sanoo herra, israelin jumala, näin tästä kaupungista, jonka te sanotte joutuvan baabelin kuninkaan käsiin miekan, nälän ja ruton pakosta:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da, ojaèat æu ruke kralju babilonskom, a ruke æe faraonove klonuti. i znat æe se da sam ja jahve kad metnem maè svoj u ruke kralju babilonskom i on ga zavitla nad zemljom egipatskom.
niin, minä vahvistan baabelin kuninkaan käsivarret, mutta faraon käsivarret vaipuvat alas. ja he tulevat tietämään, että minä olen herra, kun minä annan miekkani baabelin kuninkaan käteen, että hän ojentaa sen egyptin maata vastaan.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ne sluajte, dakle, rijeèi onih proroka koji vam govore: 'vi neæete sluiti kralju babilonskom.' oni vam la prorokuju.
ja älkää kuulko niiden profeettain sanoja, jotka sanovat teille näin: "ette te joudu palvelemaan baabelin kuningasta"; sillä valhetta he ennustavat teille.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
da, sve æe ene tvoje i djecu tvoju odvesti kaldejcima, a ni ti sam neæe umaæi rukama njihovim: dospjet æe u ruke kralju babilonskom, a grad æe ovaj biti spaljen."
ja kaikki sinun vaimosi ja lapsesi viedään kaldealaisten luokse, etkä sinä pelastu näiden käsistä, vaan baabelin kuninkaan käsi tarttuu sinuun, ja sinä saatat tämän kaupungin tulella poltettavaksi."
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
gedalija se zakle njima i njihovim ljudima i reèe: "ne bojte se sluiti kaldejcima; ostanite u zemlji, budite podloni babilonskom kralju i bit æe vam dobro."
ja gedalja vannoi heille ja heidän miehillensä ja sanoi heille: "Älkää peljätkö kaldealaisten palvelijoita. jääkää maahan ja palvelkaa baabelin kuningasta, niin te menestytte."
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式